闭目塞听 bì mù sè tīng 눈과 귀를 막다

Explanation

形容对外界事物不闻不问,置若罔闻。

외부 사건에 대해 눈과 귀를 닫고 있는 사람을 묘사하는 표현입니다.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一个名叫阿土的年轻人。阿土生性孤僻,不喜欢与人交往,总是把自己封闭在一个狭小的世界里。村里发生的事情,他一概不知;村里人议论纷纷的事情,他充耳不闻。他每天把自己关在家里,闭目塞听,仿佛这个世界与他毫无关系。有一天,村里来了个算命先生,他很想去看看,却因为害怕与人接触而迟迟不敢出门,最终错过了这次机会。等到他听说村里发生了什么大事后,才后悔莫及,但一切都太晚了。

congqian, zai yige pianpi de xiaoshancunli, zhu zhe yige ming jiao atu de niangren. atu shengxing gupi, bu xihuan yu ren jiao wang, zongshi ba ziji fengbiao zai yige xiaoxiao de shijie li. cunli fasheng de shiqing, ta yigai buzhi; cunli ren yilun fenfen de shiqing, ta chong'er buwen. ta meitian ba ziji guan zai jiali, bimu seitin, fangfo zhege shijie yu ta haowu guanxi. you yitian, cunli lai le ge suanming xiansheng, ta hen xiang qu kan kan, que yinwei haipa yu ren jiechu er chichi bugan chumen, zhongyu cuoguo le zeci jihui. dengdao ta ting shuo cunli fasheng le shenme dashi hou, cai houhui moji, dan yiqie dou tai wan le.

옛날 깊은 산골 마을에 아투라는 젊은이가 살았습니다. 아투는 성격이 내성적이어서 사람들과 어울리는 것을 좋아하지 않았고, 항상 작은 세상에 갇혀 살았습니다. 마을에서 무슨 일이 일어나도 그는 전혀 몰랐고, 마을 사람들이 수군거리는 소문에도 전혀 귀 기울이지 않았습니다. 그는 매일 집에 틀어박혀 눈과 귀를 닫고 마치 세상과 아무런 상관이 없는 것처럼 살았습니다. 어느 날 마을에 점쟁이가 왔습니다. 그는 정말 보고 싶었지만 사람들과 접촉하는 것이 두려워서 선뜻 나가지 못하고 결국 기회를 놓쳤습니다. 마을에 무슨 큰일이 일어났다는 소식을 듣고 크게 후회했지만 이미 때는 늦었습니다.

Usage

通常用作谓语、宾语、定语;形容对周围事物漠不关心。

tongchang yongzuo weiyǔ, bǐnyǔ, dìngyǔ; xiáoróng duì zhōuwéi shìwù mò bù guānxīn

주로 서술어, 목적어, 또는 관형어로 사용됩니다. 주변의 일에 무관심한 사람을 묘사합니다.

Examples

  • 他总是闭目塞听,对周围发生的事情漠不关心。

    ta zongshi bimu seitin, dui zhouwei fasheng de shiqing moboguanxin

    그는 항상 눈과 귀를 닫고 주변에서 일어나는 일에 무관심합니다.

  • 面对批评,他选择闭目塞听,拒绝反思。

    mian dui pipan, ta xuanze bimu seitin, jujue fansheng

    비판에 직면하여 그는 눈과 귀를 닫고 반성하기를 거부합니다.