闭目塞听 bì mù sè tīng закрыть глаза и уши

Explanation

形容对外界事物不闻不问,置若罔闻。

Описывает человека, который глух и слеп к внешним событиям.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一个名叫阿土的年轻人。阿土生性孤僻,不喜欢与人交往,总是把自己封闭在一个狭小的世界里。村里发生的事情,他一概不知;村里人议论纷纷的事情,他充耳不闻。他每天把自己关在家里,闭目塞听,仿佛这个世界与他毫无关系。有一天,村里来了个算命先生,他很想去看看,却因为害怕与人接触而迟迟不敢出门,最终错过了这次机会。等到他听说村里发生了什么大事后,才后悔莫及,但一切都太晚了。

congqian, zai yige pianpi de xiaoshancunli, zhu zhe yige ming jiao atu de niangren. atu shengxing gupi, bu xihuan yu ren jiao wang, zongshi ba ziji fengbiao zai yige xiaoxiao de shijie li. cunli fasheng de shiqing, ta yigai buzhi; cunli ren yilun fenfen de shiqing, ta chong'er buwen. ta meitian ba ziji guan zai jiali, bimu seitin, fangfo zhege shijie yu ta haowu guanxi. you yitian, cunli lai le ge suanming xiansheng, ta hen xiang qu kan kan, que yinwei haipa yu ren jiechu er chichi bugan chumen, zhongyu cuoguo le zeci jihui. dengdao ta ting shuo cunli fasheng le shenme dashi hou, cai houhui moji, dan yiqie dou tai wan le.

Давным-давно, в отдаленной горной деревне жил молодой человек по имени Ату. Ату был по натуре одиночкой и не любил общаться с людьми, всегда изолируя себя в маленьком мире. Он совершенно не знал, что происходит в деревне; он делал вид, что не слышит сплетен сельчан. Каждый день он запирался в своем доме, закрывая глаза и уши, как будто мир не имел к нему никакого отношения. Однажды в деревню пришел гадатель. Он очень хотел его увидеть, но он слишком боялся человеческого контакта, чтобы выйти, и в конце концов упустил эту возможность. Когда он услышал о том, что произошло в деревне, он очень пожалел, но было уже слишком поздно.

Usage

通常用作谓语、宾语、定语;形容对周围事物漠不关心。

tongchang yongzuo weiyǔ, bǐnyǔ, dìngyǔ; xiáoróng duì zhōuwéi shìwù mò bù guānxīn

Обычно используется в качестве сказуемого, дополнения или определения; описывает человека, который безразличен к окружающим вещам.

Examples

  • 他总是闭目塞听,对周围发生的事情漠不关心。

    ta zongshi bimu seitin, dui zhouwei fasheng de shiqing moboguanxin

    Он всегда закрывает глаза и уши, равнодушен к тому, что происходит вокруг него.

  • 面对批评,他选择闭目塞听,拒绝反思。

    mian dui pipan, ta xuanze bimu seitin, jujue fansheng

    Столкнувшись с критикой, он предпочитает закрыть глаза и уши, отказываясь от размышлений.