闭目塞听 fermer les yeux et les oreilles
Explanation
形容对外界事物不闻不问,置若罔闻。
Décrit quelqu'un qui fait la sourde oreille et ferme les yeux face aux événements extérieurs.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一个名叫阿土的年轻人。阿土生性孤僻,不喜欢与人交往,总是把自己封闭在一个狭小的世界里。村里发生的事情,他一概不知;村里人议论纷纷的事情,他充耳不闻。他每天把自己关在家里,闭目塞听,仿佛这个世界与他毫无关系。有一天,村里来了个算命先生,他很想去看看,却因为害怕与人接触而迟迟不敢出门,最终错过了这次机会。等到他听说村里发生了什么大事后,才后悔莫及,但一切都太晚了。
Il était une fois, dans un village de montagne isolé, un jeune homme nommé Atu. Atu était solitaire par nature et n'aimait pas interagir avec les gens, s'isolant toujours dans un petit monde. Il était totalement inconscient de ce qui se passait au village ; il faisait la sourde oreille aux ragots des villageois. Chaque jour, il s'enfermait dans sa maison, fermant les yeux et les oreilles, comme si le monde n'avait rien à voir avec lui. Un jour, un diseur de bonne aventure est arrivé au village. Il voulait vraiment le voir, mais il avait trop peur du contact humain pour sortir, et il a finalement raté l'occasion. Lorsqu'il a appris ce qui s'était passé au village, il l'a profondément regretté, mais il était trop tard.
Usage
通常用作谓语、宾语、定语;形容对周围事物漠不关心。
Utilisé généralement comme prédicat, objet ou attribut ; décrit quelqu'un qui est indifférent à ce qui l'entoure.
Examples
-
他总是闭目塞听,对周围发生的事情漠不关心。
ta zongshi bimu seitin, dui zhouwei fasheng de shiqing moboguanxin
Il ferme toujours les yeux et les oreilles, indifférent à ce qui se passe autour de lui.
-
面对批评,他选择闭目塞听,拒绝反思。
mian dui pipan, ta xuanze bimu seitin, jujue fansheng
Face aux critiques, il choisit de fermer les yeux et les oreilles, refusant de réfléchir.