不远万里 bù yuǎn wàn lǐ 何千キロメートル

Explanation

形容距离很远,不把万里路程看作遥远。表示不畏艰险,长途跋涉。

非常に長い距離と、数千キロメートルを遠くはないとみなすという事実を表します。危険に立ち向かう勇気と長い旅を表します。

Origin Story

唐玄奘法师为了求取真经,不远万里从大唐出发,历经千辛万苦,西行取经,最终取得真经,回到大唐,造福百姓。他这种不畏艰险,勇于探索的精神,令人敬佩。

Táng Xuánzàng fǎshī wèile qiú qǔ zhēn jīng, bù yuǎn wàn lǐ cóng dà Táng chūfā, lì jīng qiānxīn wàn kǔ, xī xíng qǔ jīng, zhōngyú qǔ dé zhēn jīng, huí dào dà Táng, zàofú bǎixìng. Tā zhè zhǒng bù wèi jiānxian, yǒng yú tàn suǒ de jīngshen, lìng rén jìngpèi.

古代中国の唐の時代、仏教の僧侶である玄奘三蔵は、仏典を求めて何千キロもの旅に出ました。彼は西域への経典取得の旅で、数えきれないほどの苦難を経験し、ついに経典を持ち帰り、人々を幸福にしました。危険を恐れず、探求を続ける彼の精神は称賛に値します。

Usage

用作谓语、状语;形容路途遥远。

Yòng zuò wèiyǔ, zhuàngyǔ; xíngróng lùtú yáoyuǎn

述語と副詞として使われます。長い距離を表します。

Examples

  • 为了完成学业,他远渡重洋,不远万里来到中国留学。

    Wèile wánchéng xuéyè, tā yuǎndù chóngyáng, bù yuǎn wàn lǐ lái dào zhōngguó liúxué. Wèile zhǎo xiún shī sàn duō nián de qīn rén, tā fānshān yuè lǐng, bù yuǎn wàn lǐ lái dào zhèlǐ

    学業を続けるため、彼は大西洋を渡り、数千キロメートルも中国へ留学しに来た。

  • 为了寻找失散多年的亲人,他翻山越岭,不远万里来到这里。

    長年行方不明だった親戚を探すため、彼は山々を越え谷々を通り、何千キロもこの地まで来た。