事后诸葛亮 後知恵
Explanation
比喻那些事情发生以后才说自己早就预料到的人,含贬义。
出来事の後になって、自分が事前に予知していたと主張する人を指す。しばしば軽蔑的に用いられる。
Origin Story
话说三国时期,诸葛亮神机妙算,料敌于先,屡建奇功。然而,有些人在事情过后,总喜欢事后诸葛亮一番,夸夸其谈,仿佛自己早就预料到了一切。比如,一次蜀军出征,行军途中,突然遭遇大雨,导致道路泥泞,军队行进缓慢。事后,一些人便议论纷纷,说早该预料到天气会变化,应该提前做好准备。诸葛亮听到这些议论后,只是微微一笑,并未多言。他知道,在事情发生之前,谁能预料到一切?与其事后诸葛亮,不如提前做好充分的准备。
三国時代、諸葛亮は優れた戦略的思考と敵の動きを予測する能力で知られ、数々の勝利を収めた。しかし、事後的に、まるで最初からすべてを予見していたかのように、自慢する者もいた。例えば、蜀の軍隊が遠征中に、突然の大雨に見舞われ、道はぬかるみ、軍隊の行軍は遅れた。その後、多くの人が、天候の変化を予測し、準備をするべきだったと議論した。諸葛亮は、ただ微笑み、沈黙した。なぜなら、何が起こるかを事前に予測できる者はいないことを知っていたからだ。事後的に賢く振る舞うのではなく、事前に十分な準備をする方が良い。
Usage
用于形容那些在事情发生后才说自己早已预料到的人,多含讽刺意味。
出来事の後になって、自分が事前に予見していたと主張する人を形容する際に用いられる。皮肉な意味合いが多い。
Examples
-
他总是事后诸葛亮,事情做错了才说自己早有预料。
ta zongshi shihou zhugeliang, shiqing zuo cuole cai shuo zi ji zao you yuliao.
彼はいつも後知恵で、間違えた後に予言していたと主張する。
-
这件事,他事后诸葛亮,说得头头是道,可是当时却毫无办法。
zhe jianshi, ta shihou zhugeliang, shuode toutoushidào, keshi dangshi que hao wu banfa.
この件に関しては、彼は事後的に賢く、完璧に説明するが、当時は解決策がなかった。