大雨如注 dà yǔ rú zhù 土砂降り

Explanation

形容雨下得很大,像水往下灌一样。

雨が非常に激しく降っている様子を表す。まるで水が注がれているようだ。

Origin Story

唐朝时期,一位名叫李白的诗人,在一次外出游历的途中,遭遇了一场突如其来的暴雨。雨势凶猛,如同天河决堤,大雨如注,瞬间将周围的一切都淹没在雨帘之中。李白和他的仆人躲在一座破庙里避雨,听着雨水冲击屋顶的声音,李白心中涌起一股豪迈之情,他挥毫泼墨,写下了一首气势磅礴的诗歌,来赞美这场气势恢宏的大雨。诗中写道:‘大雨如注,气势磅礴,天地一片苍茫。’这首诗,后来成为了千古名篇,流传至今,也让这场大雨如注的经历,成为了人们津津乐道的故事。

Táng cháo shí qī, yī wèi míng jiào Lǐ Bái de shī rén, zài yī cì wài chū yóu lì de tú zhōng, zāo yù le yī chǎng tū rú qí lái de bào yǔ. Yǔ shì xiōng měng, rú tóng tiān hé jué dī, dà yǔ rú zhù, shùn jiān jiāng zhōu wéi de yī qiè dōu yān mò zài yǔ lián zhī zhōng. Lǐ Bái hé tā de pú rén duǒ zài yī zuò pò miào lǐ bì yǔ, tīng zhe yǔ shuǐ chōng jī wū dǐng de shēng yīn, Lǐ Bái xīn zhōng yǒng qǐ yī gǔ háo mài zhī qíng, tā huī háo pō mò, xiě xià le yī shǒu qì shì páng bó de shī gē, lái zàn měi zhè chǎng qì shì huī hóng de dà yǔ. Shī zhōng xiě dào: ‘dà yǔ rú zhù, qì shì páng bó, tiān dì yī piàn cāng máng.’ Zhè shǒu shī, hòu lái chéng le qiānguǐ míng piān, liú chuán zhì jīn, yě ràng zhè chǎng dà yǔ rú zhù de jīng lì, chéng le le rén men jīn jīn dàodào de gù shì.

唐の時代、李白という詩人が旅の途中で突然の豪雨に遭遇しました。雨は激しく、天の川が決壊したかのようで、大雨はたちまち周囲のすべてを雨のカーテンの中に飲み込んでしまいました。李白と彼の召使いは荒れ果てた寺で雨宿りをし、雨水が屋根を叩く音を聞きながら、李白の心には雄大な気持ちが高まりました。彼は筆を揮い、水墨画で豪雨を称える壮大な詩を書きました。その詩にはこう書かれています。「大雨は注ぎ込むように降り注ぎ、気勢は壮大で、天地は一面蒼茫としていた。」この詩は後世に名作として伝えられ、この豪雨の体験談は人々の間で語り継がれるようになりました。

Usage

常用来形容雨下得很大,雨势猛烈。

cháng yòng lái xíng róng yǔ xià de hěn dà, yǔ shì měng liè

激しい雨、勢いの強い雨を表す際に用いられる。

Examples

  • 昨夜大雨如注,把田地都淹了。

    zuó yè dà yǔ rú zhù, bǎ tián dì dōu yān le.

    昨夜、土砂降りの雨で畑が水浸しになった。

  • 暴雨如注,街上的人们都躲了起来。

    bào yǔ rú zhù, jiē shang de rén men dōu duǒ le qǐ lái

    土砂降りの雨で、街の人々はみんな隠れ場所を探した。