忐忑不安 tǎntè bù'ān 落ち着かない

Explanation

形容心里不安,七上八下的感觉。

不安で落ち着かない気持ちを表す言葉です。

Origin Story

话说很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫小莲的姑娘。小莲心地善良,勤劳俭朴,深受乡亲们的喜爱。一天,小莲的父母要外出做生意,临行前,他们把家中所有的积蓄都交给了小莲保管,并叮嘱她一定要保管好。小莲接过沉甸甸的钱袋,心里忐忑不安,她从来没有独自保管过这么多钱,生怕自己不小心弄丢了,或者被人偷走了。她反复叮嘱自己一定要细心,一定要小心。她把钱袋藏在了床底下,又用木板盖了起来,生怕别人发现。接下来的几天,小莲每天都提心吊胆,寝食难安,她总是担心钱袋会不翼而飞,总是忍不住偷偷地去检查。她一会儿看看床底下,一会儿又看看窗户,生怕有小偷潜入。她连做梦都在梦到钱袋被偷走了,惊醒后一身冷汗。直到父母回来,小莲才终于松了一口气,长舒一口气。父母看到女儿如此憔悴的模样,心疼不已,抚慰她一番,小莲这才从忐忑不安的情绪中缓过神来。

huà shuō hěn jiǔ yǐqián, zài yīgè piānpì de xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào xiǎolián de gūniang. xiǎolián xīn dì shànliáng, qínláo jiǎnpǔ, shēn shòu xiāng qīn men de xǐ'ài. yī tiān, xiǎolián de fùmǔ yào wàichū zuò shēngyi, lín xíng qián, tāmen bǎ jiā zhōng suǒyǒu de jī xù dōu jiāo gěi le xiǎolián bǎoguǎn, bìng dīngzhǔ tā yīdìng yào bǎoguǎn hǎo. xiǎolián jiēguò chéndiàndiàn de qiándài, xīn lǐ tǎntè bù'ān, tā cónglái méiyǒu dúzì bǎoguǎn guò zhème duō qián, shēng pà zìjǐ bù xiǎoxīn nòng diū le, huòzhě bèi rén tōu zǒu le. tā fǎnfù dīngzhǔ zìjǐ yīdìng yào xīxīn, yīdìng yào xiǎoxīn. tā bǎ qiándài cáng zài le chuáng dǐ xià, yòu yòng mù bǎn gài le qǐlái, shēng pà biérén fāxiàn. jiēxià lái de jǐ tiān, xiǎolián měitiān dōu tíxīndiǎndǎn, qǐnshí nán'ān, tā zǒngshì dānxīn qiándài huì bù yì fēi, zǒngshì rěn bù zhù tōutōu de qù jiǎnchá. tā yīhuǐ'er kàn kàn chuáng dǐ xià, yīhuǐ'er yòu kàn kàn chuānghu, shēng pà yǒu xiǎotōu qiányù. tā lián zuò mèng dōu zài mèng dào qiándài bèi tōu zǒu le, jīngxǐng hòu yīshēn lěnghàn. zhídào fùmǔ huí lái, xiǎolián cái zhōngyú sōng le yī kǒuqì, cháng shū yī kǒuqì. fùmǔ kàn dào nǚ'ér rúcǐ qiáocuì de múyàng, xīnténg bù yǐ, fǔwèi tā yīfān, xiǎolián cái cèng cóng tǎntè bù'ān de qíngxù zhōng huǎnguò shén lái。

むかしむかし、辺鄙な山村に、小蓮という名の娘が住んでいました。小蓮は心優しく、勤勉で質素な暮らしを送っており、村人たちに深く愛されていました。ある日、小蓮の両親は商売で家を留守にすることになりました。出発前に、彼らは家にある全ての蓄えを小蓮に預け、絶対に大切に保管するように言い聞かせました。小蓮は重たい財布を受け取ると、落ち着かない気持ちになりました。これほど多くの金を一人で預かったことがなく、うっかりなくしたり、盗まれたりするのではないかと心配したのです。何度も自分に言い聞かせ、細心の注意を払うことを誓いました。彼女は財布を床下に隠し、さらに板で覆い隠して、誰にも見つからないようにしました。その後数日間、小蓮は毎日気が気でなく、落ち着いて眠ることができませんでした。財布がどこかへ消えてしまうのではないかと常に心配し、こっそり確認せずにはいられませんでした。彼女は床下を覗いたり、窓の方を見たりと、泥棒が侵入しないかいつも警戒していました。夢の中でも財布が盗まれた夢を見て、汗だくで目が覚めることもしばしばでした。両親が戻って来て初めて、小蓮は安堵のため息をつきました。両親は娘の疲れた様子を見て、とても心配し、優しく慰めました。やっと小蓮は不安な気持ちから解放されたのでした。

Usage

常用作谓语、宾语、状语,形容人内心不安、焦虑的状态。

cháng yòng zuò wèiyǔ, bīnyǔ, zhuàngyǔ, xiángróng rén nèixīn bù'ān, jiāolǜ de zhuàngtài。

よく述語、目的語、副詞として用いられ、人の心の不安、焦燥感を表現します。

Examples

  • 他考试前忐忑不安,总是睡不着觉。

    tā kǎoshì qián tǎntè bù'ān, zǒngshì shuì bu zháo jiào。

    彼は試験前に落ち着かず、眠ることができませんでした。

  • 听到这个消息后,他忐忑不安,坐立不安。

    tīngdào zhège xiāoxī hòu, tā tǎntè bù'ān, zuòlì bù'ān。

    その知らせを聞いてから、彼は落ち着かず、落ち着かない状態でした。