杯水车薪 焼け石に水
Explanation
比喻力量太小,解决不了问题。
問題を解決するには力が小さすぎるという比喩。
Origin Story
很久以前,一个村庄发生了大火,火势凶猛,眼看就要烧毁整个村庄。这时,一位老农提着一桶水赶来救火,他将桶里的水泼向熊熊大火,然而,水却瞬间被蒸发,火势丝毫未减。老农叹了口气,自言自语道:“哎,我的力量太小了,真是杯水车薪啊!” 这个故事发生在一个干旱的季节,村庄里的房屋大多是用木材建造的,因此火势蔓延得非常迅速。村民们纷纷拿起水桶、水瓢等工具来救火,但火势实在太猛了,他们的努力就像往燃烧的柴车里泼一杯水一样,根本无法控制火势的蔓延。 最终,大火烧毁了村庄里的大部分房屋,村民们损失惨重。这个故事也警示我们,面对巨大的困难,如果力量不足,就应该寻求更有效的办法,而不是盲目地付出微薄之力。
むかしむかし、ある村で大きな火事が起こりました。炎は激しく燃え上がり、村全体が焼け尽きそうでした。その時、一人の老農夫がバケツの水を持って消火に駆けつけました。彼は燃え盛る炎に水をかけましたが、水はすぐに蒸発してしまい、火勢は全く収まりませんでした。老農夫はため息をつき、独り言のようにつぶやきました。「ああ、私の力では足りない。焼け石に水だ。」
Usage
用以形容力量微薄,不足以解决问题。
力が弱く、問題を解決するのに不十分であることを説明するために使用されます。
Examples
-
面对巨大的困难,我们不能只是杯水车薪,而要积极寻求更有效的解决办法。
miàn duì jùdà de kùnnan, wǒmen bùnéng zhǐshì bēishuǐchēxīn, ér yào jījí xúnqiú gèng yǒuxiào de jiějué bànfǎ。
巨大な困難に直面したとき、私たちはただ焼け石に水であるだけでなく、より効果的な解決策を積極的に探さなければなりません。
-
他的努力虽然值得肯定,但在整个项目面前,仍然只是杯水车薪。
tā de nǔlì suīrán zhídé kěndìng, dàn zài zhěnggè xiàngmù miànqián, réngrán zhǐshì bēishuǐchēxīn。
彼の努力は称賛に値するものの、プロジェクト全体から見ると、焼け石に水でしかない。