微不足道 wēi bù zú dào 取るに足りない

Explanation

这个成语指的是微小到不值得一提,没有多少价值。

この慣用句は、取るに足りないほど小さいことを指します。価値がありません。

Origin Story

在古代,有一个叫做张三的穷书生,他勤奋好学,每天都坚持读书,希望能考取功名,光宗耀祖。有一天,他去拜访一位有名的学者,想向他请教一些问题。学者见他衣衫褴褛,便问道:“你想要学什么?”张三羞愧地说:“我想要学习如何取得功名。”学者笑着说:“取得功名固然重要,但你的学识浅薄,就像一粒尘埃一样微不足道,你现在最重要的不是去追求功名,而是要认真学习,打好基础,才能有所成就。”张三听后,恍然大悟,他不再急于求成,而是认真学习,最终取得了学士学位。

zài gǔ dài, yǒu yī gè jiào zuò zhāng sān de qióng shū shēng, tā qín fèn hǎo xué, měi tiān dōu jiān chí dú shū, xī wàng néng kǎo qǔ gōng míng, guāng zōng zu zǔ. yǒu yī tiān, tā qù bài fǎng yī wèi yǒu míng de xué zhě, xiǎng xiàng tā qǐng jiào yī xiē wèn tí. xué zhě jiàn tā yī shān lún lǚ, biàn wèn dào: “nǐ xiǎng yào xué shén me?” zhāng sān xiū kùi de shuō: “wǒ xiǎng yào xué xí rú hé qǔ dé gōng míng.” xué zhě xiào zhe shuō: “qǔ dé gōng míng gù rán zhòng yào, dàn nǐ de xué shí qiǎn bó, jiù xiàng yī lì chén āi yī yàng wēi bù zú dào, nǐ xiàn zài zuì zhòng yào de bù shì qù zhuī qiú gōng míng, ér shì yào rèn zhēn xué xí, dǎ hǎo jī chǔ, cái néng yǒu suǒ chéng jiù.” zhāng sān tīng hòu, huǎng rán dà wù, tā bù zài jí yú qiú chéng, ér shì rèn zhēn xué xí, zhōng jiū qǔ dé le xué shì xué wèi.

昔々、張三という貧しい書生がいました。彼は勤勉で勉強熱心で、毎日読書に励み、功名を成して先祖に栄光をもたらしたいと思っていました。ある日、彼は有名な学者を訪ね、いくつかの質問をしたいと思いました。学者は彼がぼろぼろの服を着ているのを見て、「何を学びたいのですか?」と尋ねました。張三は恥ずかしそうに、「功名をどのように得るかを学びたいのです」と答えました。学者は笑いながら、「功名を成すことは確かに重要ですが、あなたの学識は浅薄で、塵埃のように取るに足りないものです。今は功名を求めるのではなく、真面目に勉強し、基礎を固めることが大切です。そうすれば、何かを成し遂げることができます」と言いました。張三は言葉を聞いて、ようやく理解しました。彼はもはや早急に成功することを求めず、真面目に勉強し、最終的に学士号を取得しました。

Usage

“微不足道”这个成语通常用来形容事情或人的作用很小,不值得一提。它可以用来形容一个人的贡献、一个项目的成果、一件物品的价值等。

「微不足道」という慣用句は、物事や人の役割が非常に小さく、言及する価値がないことを表現するために一般的に使用されます。それは、個人の貢献、プロジェクトの結果、アイテムの価値などを表現するために使用できます。

Examples

  • 我的意见在会议上微不足道,没有被采纳。

    wǒ de yì jiàn zài huì yì shàng wēi bù zú dào, méi yǒu bèi cǎi nà.

    私の意見は会議では取るに足らず、採用されませんでした。

  • 他为公司做出的贡献微不足道,但他的努力值得肯定。

    tā wèi gōng sī zuò chū de gòng xiàn wēi bù zú dào, dàn tā de nǔ lì zhí de kěn dìng.

    彼は会社への貢献はわずかでしたが、彼の努力は称賛に値します。