笼而统之 一括りにする
Explanation
指不加区别地把不同的事物混在一起。
異なるものを区別なくまとめて扱うことを指す。
Origin Story
从前,在一个偏远的小山村里,住着一位老中医。他医术精湛,远近闻名。有一天,村里来了几个外乡人,他们都患上了不同的疾病,有的咳嗽,有的发热,有的腹痛。老中医细心地为他们一一诊脉,开出了不同的药方。其中一个外乡人看着其他人,疑惑地说:"老中医,我们的病症都不一样,为什么您开的药方都一样?"老中医笑着解释道:"你们虽然病症不同,但都属于外感风寒,只是轻重缓急不同而已。我开的药方都是针对外感风寒的,只是用量和成分略有区别。"外乡人这才恍然大悟,纷纷表示感谢。这个故事说明,在处理问题时,不能笼而统之,要根据具体情况具体分析。
昔々、辺鄙な山村に、腕の立つ老中医が住んでいました。ある日、村に何人かの外人がやってきました。彼らは様々な病気を患っていました。咳をする者、熱を出す者、腹痛を訴える者など様々です。老中医は一人一人丁寧に脈を診て、それぞれ異なる処方をしました。そのうちの一人が他の外国人を見て、不思議そうに尋ねました。「先生、私たちの病気はみんな違うのに、なぜ同じ薬を処方するのですか?」老中医は笑顔で説明しました。「皆さんの症状は違いますが、どれも風邪の仲間です。重症度や緊急度が異なるだけです。私が処方した薬は、いずれも風邪を対象としたもので、量や成分が少し異なるだけです。」外国人たちはようやく納得し、老中医に感謝しました。この物語は、問題を扱う際には、安易に一括りにせず、状況に応じて個別に対応する必要があることを示しています。
Usage
通常用于批评或告诫人们不要简单地把不同的事物混为一谈,而应该具体问题具体分析。
異なるものを安易に混同せず、個別具体的な問題に対応するよう批判・警告する際に用いられる。
Examples
-
不能笼而统之,要具体问题具体分析。
bù néng lóng ér tǒng zhī, yào jùtǐ wèntí jùtǐ fēnxī
これらの問題を一括して扱うのではなく、個別に検討する必要がある。
-
对这些问题,我们不能笼而统之,要分别对待。
duì zhèxiē wèntí, wǒmen bù néng lóng ér tǒng zhī, yào fēnbié duìdài
これらの問題をまとめて処理するのではなく、個別に対応する必要がある。