转眼之间 あっという間に
Explanation
形容时间过得非常快。
時間が非常に早く過ぎ去ることを表現する。
Origin Story
小明坐在窗边,看着窗外飞舞的落叶。他心中充满了对童年的回忆。他还记得,他第一次上学的情景,仿佛就在昨天。他还记得,他第一次学会骑自行车的喜悦,仿佛就在眼前。但是,转眼之间,他已经长大了,童年已经离他远去。他看着自己的双手,感到时间的流逝,感到岁月的无情。他默默地叹了一口气,心中充满了感慨。窗外,夕阳西下,天空被染成了金红色,美丽极了。小明看着这美丽的景色,心中忽然平静了下来。他知道,时间虽然会流逝,但是美好的回忆会永远留在心中。
シャオミンは窓辺に座り、風の中で舞う落ち葉を見ていた。彼の心は幼少期の思い出でいっぱいだった。彼は初めて学校に行った時の様子を、まるで昨日のことのように覚えている。初めて自転車に乗れた時の喜びも、目の前にあるかのように覚えている。しかし、あっという間に彼は成長し、子供時代は彼から遠ざかっていった。彼は自分の両手を見て、時間の流れと歳月の無情を感じた。彼は静かにため息をつき、感慨にふけっていた。窓の外では、夕日が沈み、空は金と赤に染まり、それはとても美しい景色だった。シャオミンはその美しい景色を見て、突然心が静まった。彼は、時間は過ぎ去るかもしれないが、美しい思い出は永遠に心の中に残ることを知っていた。
Usage
用于描写时间短暂,转瞬即逝。
時間の短さ、一瞬のうちに過ぎ去ることを描写するのに用いられる。
Examples
-
转眼之间,十年过去了。
zhuǎn yǎn zhī jiān, shí nián guò qù le.
あっという間に、10年が過ぎた。
-
转眼之间,孩子都长大了。
zhuǎn yǎn zhī jiān, háizi dōu zhǎng dà le
あっという間に、子供たちは大きくなった。