隔墙有耳 gé qiáng yǒu ěr 壁に耳あり (kabe ni mimi ari)

Explanation

比喻秘密的事情容易泄露,说话做事要小心谨慎。

秘密のことが簡単に漏れることの比喩。話すことやすることには、注意深く慎重であるべきです。

Origin Story

从前,在一个古老的小镇上,住着一位名叫阿强的年轻木匠。阿强为人老实,手艺精湛,但他有个坏习惯:喜欢在工作间里自言自语,常常把自己的想法和计划都说了出来。有一天,他接了一单重要的活儿——为镇长打造一张精美的书桌。为了保密,他特意关紧了工作间的门窗。然而,不知为何,他设计的图纸和制作的计划,却总是被镇长提前知晓。阿强百思不得其解,直到有一天,他无意中发现,隔壁邻居老李的房间与自己的工作间只有一墙之隔,而且老李经常会凑在墙边偷听。原来,老李的听力非常好,即便隔着墙壁,也能清晰地听到阿强工作间里的动静。阿强这才恍然大悟,原来所谓的'隔墙有耳'是真的。从此以后,阿强在工作中更加谨慎小心,不再随意把自己的想法说出来,终于成功地完成了为镇长打造书桌的任务,再也没有发生过类似的事情。

cóng qián, zài yīgè gǔlǎo de xiǎo zhèn shang, zhù zhe yī wèi míng jiào ā qiáng de nián qīng mù jiàng. ā qiáng wéi rén lǎoshí, shǒuyì jīngzhàn, dàn tā yǒu gè huài xíguàn: xǐhuan zài gōngzuò jiān lǐ zìyánzìyǔ, chángcháng bǎ zìjǐ de xiǎngfǎ hé jìhuà dōu shuō le chūlái. yǒu yī tiān, tā jiē le yī dān zhòngyào de huór——wèi zhèngzhǎng dǎzào yī zhāng jīngměi de shūzhuō. wèile bǎomì, tā tèyì guān jǐn le gōngzuò jiān de ménchuāng. rán'ér, bù zhī wèihé, tā shèjì de túzhǐ hé zhìzuò de jìhuà, què zǒngshì bèi zhèngzhǎng tíqián zhīxiǎo. ā qiáng bǎisī bùdé qí jiě, zhídào yǒu yī tiān, tā wúyì zhōng fāxiàn, gébì línjū lǎo lǐ de fángjiān yǔ zìjǐ de gōngzuò jiān zhǐyǒu yī qiáng zhī gé, ér qiě lǎo lǐ jīngcháng huì còu zài qiáng biān tōutīng. yuánlái, lǎo lǐ de tīnglì fēicháng hǎo, jíbiàn gé zhe qiángbì, yě néng qīngxī de tīngdào ā qiáng gōngzuò jiān lǐ de dòngjing. ā qiáng cái cǐ huǎngrán dàwù, yuánlái suǒwèi 'gé qiáng yǒu ěr' shì zhēn de. cóngcǐ yǐhòu, ā qiáng zài gōngzuò zhōng gèngjiā jǐnzhèn xiǎoxīn, bù zài suíyì bǎ zìjǐ de xiǎngfǎ shuō chūlái, zhōngyú chénggōng de wánchéng le wèi zhèngzhǎng dǎzào shūzhuō de rènwù, zài yě méiyǒu fāshēng guò lèisì de shìqing.

昔々、ある古い町に、阿強という名の若い大工が住んでいました。阿強は正直で腕も良かったのですが、悪い癖がありました。それは、仕事場で独り言を言う癖で、自分の考えや計画をしょっちゅう口にしてしまうのです。ある日、彼は重要な仕事を引き受けました。町長のために精巧な机を作る仕事です。秘密にするために、彼は仕事場のドアと窓をしっかりと閉めました。ところが、なぜか彼の設計図や製作計画は、いつも町長に事前に知られてしまうのです。阿強は首をひねり続けました。ある日、彼は偶然、隣の李さんの部屋が自分の仕事場と壁一つ隔てているだけであること、そして李さんがよく壁に耳を当てて聞いていたことを発見したのです。実は、李さんは非常に優れた聴力を持っていて、壁越しでも阿強の仕事場の様子がはっきりと聞こえていたのです。「壁に耳あり」ということわざが真実だと、阿強はようやく悟りました。それ以来、阿強は仕事に一層慎重になり、自分の考えを安易に口にすることはなくなり、ついに町長のための机作りを成功させました。それ以来、このようなことは二度と起こりませんでした。

Usage

用于提醒人们说话做事要谨慎小心,避免泄露秘密。

yòng yú tíxǐng rénmen shuō huà zuòshì yào jǐnzhèn xiǎoxīn, bìmiǎn xiè lù mìmì.

秘密が漏れないように、言葉と行動に注意するよう促すために使われます。

Examples

  • 隔墙有耳,说话小心点!

    gé qiáng yǒu ěr, shuō huà xiǎoxīn diǎn!

    壁に耳あり、気を付けて話してください!

  • 这可是隔墙有耳的地方,千万别说泄密了!

    zhè kěshì gé qiáng yǒu ěr de dìfang, qiānwàn bié shuō xiè mì le!

    ここは壁に耳ありの場所なので、絶対に秘密のことを言わないでください!