人言可畏 rén yán kě wèi 人の言葉は恐ろしい

Explanation

指的是人们的议论或流言蜚语很可怕,足以让人畏惧。

人々の議論や噂話がとても恐ろしく、人を恐れさせることを指します。

Origin Story

很久以前,在一个古老的村庄里,住着一位美丽的姑娘名叫小莲。她与一位英俊的书生相爱,两人情投意合,相约私奔。然而,他们深知“人言可畏”,担心村里人的闲言碎语会毁了他们的爱情。小莲的父母更是坚决反对,认为门不当户不对。无奈之下,小莲和书生只好偷偷地计划着,希望有一天能够光明正大地在一起。他们互相鼓励,不畏流言蜚语,最终克服重重困难,终于在父母的理解和祝福下喜结连理,过上了幸福的生活。这个故事告诉我们,真爱可以战胜一切困难,即使是人言可畏也无法阻挡真挚的感情。

hěnjiǔ yǐqián, zài yīgè gǔlǎo de cūnzhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi měilì de gūniang míng jiào xiǎolián. tā yǔ yī wèi yīngjùn de shūshēng xiāng'ài, liǎng rén qíngtòuyìhé, xiāng yuē sībēn. rán'ér, tāmen shēnzhī 'rén yán kě wèi', dānxīn cūnlǐ rén de xiányán suìyǔ huì huǐ le tāmen de àiqíng. xiǎolián de fùmǔ gèng shì jiānyuē fǎnduì, rènwéi mén bùdāng hù bùduì. wú nài zhī xià, xiǎolián hé shūshēng zhǐ hǎo tōutōu de jìhuà zhe, xīwàng yǒu yī tiān nénggòu guāngmíng zhèngdà de zài yīqǐ. tāmen hùxiāng gǔlì, bù wèi liúyán fēiyǔ, zhōngyú kèfú chóng chóng kùnnan, zhōngyū zài fùmǔ de lǐjiě hé zhùfú xià xǐjié liánlǐ, guò shang le xìngfú de shēnghuó. zhège gùshì gàosù wǒmen, zhēn'ài kěyǐ zhàn shèng yīqiè kùnnan, jíshǐ shì rén yán kě wèi yě wúfǎ zǔdǎng zhēnzhì de gǎnqíng.

昔々、古い村に、小蓮という美しい娘が住んでいました。彼女はハンサムな書生と恋に落ち、二人は運命的な出会いをして、駆け落ちを計画しました。しかし、彼らは「人の噂は怖い」ということをよく知っており、村の噂が二人の愛を壊してしまうことを恐れていました。小蓮の両親はさらに強く反対し、相性が悪いと考えていました。絶望的な状況の中、小蓮と書生はこっそりと計画を立て、いつか堂々と一緒になれることを願っていました。彼らは互いに励まし合い、噂話を恐れずに、多くの困難を乗り越え、ついに両親の理解と祝福を得て結婚し、幸せな生活を送りました。この物語は、真の愛はどんな困難も乗り越えることができ、たとえ「人の噂は怖い」としても、誠実な感情を止めることはできないということを示しています。

Usage

多用于形容流言蜚语的可怕,以及人们对流言蜚语的担忧。

duō yòng yú xíngróng liúyán fēiyǔ de kěpà, yǐjí rénmen duì liúyán fēiyǔ de dānyōu

噂話の恐ろしさや、人々が噂話に対して抱く不安を表現する際に多く用いられます。

Examples

  • 她很在意别人的看法,真是人言可畏啊!

    tā hěn zàiyì biérén de kànfǎ, zhēnshi rén yán kě wèi a!

    彼女は周りの人の意見をとても気にしていて、本当に怖いですね!

  • 面对流言蜚语,他泰然处之,不惧人言可畏。

    miàn duì liúyán fēiyǔ, tā tàirán chǔzhī, bù jù rén yán kě wèi

    噂話に直面しても、彼は落ち着いていて、人の言うことを恐れていません。