黯然失色 黯然失色
Explanation
黯然失色是一个汉语成语,指因惊恐或羞愧而脸色难看。也比喻事物相比之下相形见绌,远远不如。它常用于描述事物或人之间的差距,强调一方明显逊色于另一方。
「黯然失色」は、中国語の成語で、恐怖や恥しさで顔が青ざめることを意味します。また、物事を比較した場合、はるかに劣っていることを意味します。これは、物事や人々の間の差を説明するために使用され、一方の物がもう一方の物に比べて明らかに劣っていることを強調します。
Origin Story
唐朝诗人李白,以其浪漫豪迈的诗歌风格而闻名于世。他的诗句,如“天生我材必有用,千金散尽还复来”和“举杯邀明月,对影成三人”等,至今仍被人们广为传颂。然而,在一次诗歌盛会上,李白遇到了一个名叫杜甫的诗人。杜甫的诗风与李白截然不同,他的诗歌注重现实生活,表达了对社会和百姓的关怀。当李白朗读完自己的诗歌后,全场掌声雷动,人们纷纷赞叹李白的才华。可是,当杜甫吟诵起他的作品时,现场气氛顿时安静下来,人们都被杜甫深刻的思想和精湛的技巧所吸引,李白的诗歌仿佛在这一刻黯然失色。
唐の時代の詩人である李白は、そのロマンチックで豪放な詩風で知られていました。彼の詩句は、「天は私に才能を与え、必ず役に立つだろう、千金の財産を散財しても、再び手に入れるだろう」や「杯を上げて月を招き、影と三人で酒を酌み交わす」など、今も人々に広く歌われています。しかし、ある詩歌の宴で、李白は杜甫という名の詩人と出会いました。杜甫の詩風は李白とはまったく異なり、彼の詩は現実生活に重点を置き、社会と人々への関心を表現していました。李白が自分の詩歌を朗読し終えると、会場は拍手喝采に包まれ、人々は李白の才能を称賛しました。しかし、杜甫が自分の作品を朗読し始めると、会場の雰囲気は一変し、静まり返りました。人々は杜甫の深い思想と精巧な技法に魅了され、李白の詩歌は、その瞬間、まるで色褪せてしまったかのようでした。
Usage
“黯然失色”多用于比较,指事物或人相比之下相形见绌,远远不如。例如,在比赛中,如果一个人表现出色,另一个人就可能黯然失色。
「黯然失色」は、主に比較のために使用され、物事や人が比較によって色あせて見え、はるかに劣っていることを意味します。例えば、競技において、ある人が素晴らしいパフォーマンスを披露した場合、他の人は比較して色あせてしまう可能性があります。
Examples
-
他的表演虽然不错,但与大师相比,还是黯然失色。
tā de biǎo yǎn suīrán bù cuò, dàn yǔ dà shī xiāng bǐ, háishì àn rán shī sè.
彼の演技は悪くなかったが、巨匠と比べると、やっぱり色褪せてしまう。
-
这件普通的衣服,在名贵的首饰衬托下,就黯然失色了。
zhè jiàn pǔ tōng de yī fú, zài míng guì de shǒu shì chèn tòu xià, jiù àn rán shī sè le.
この普通の服は、高級な宝石の引き立て役で、色褪せて見える。
-
面对他出色的成绩,我真是黯然失色,无地自容。
miàn duì tā chū sè de chéng jì, wǒ zhēnshi àn rán shī sè, wú dì zì róng.
彼の優れた成績に接して、私は本当に恥ずかしく、顔から火がでる思いだった。