处理加班 残業の処理
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
老李:今天项目赶进度,加班到这么晚,辛苦大家了!
小王:没事儿,李哥,为了项目顺利完成,这点辛苦不算什么。
老张:是啊,为了赶上deadline,咱们都得努力一把。
小赵:就是,加班费虽然不多,但为了业绩,拼一把!
老李:好,大家辛苦了,记得报销加班费,也注意身体,别累坏了。
拼音
Japanese
李:今日のプロジェクトは進捗を追い上げるために、こんなに遅くまで残業です。皆さん、お疲れ様でした!
小王:大丈夫です、李哥、プロジェクトの円滑な完了のためなら、この苦労はなんともありません。
張:そうですね、締め切りに間に合わせるには、皆で頑張らなければいけません。
趙:まさに、残業代は多くないですが、業績のためなら頑張ります!
李:皆さんお疲れ様でした。残業代は必ず申請して、そして体に気をつけて、無理はしないでください。
よく使う表現
加班
残業
文化背景
中文
中国职场文化中,加班较为普遍,尤其是在项目冲刺阶段。经常会用“辛苦了”、“为了赶进度”等词语来表达对加班员工的理解和慰问。加班费是法律规定的,公司必须支付。
拼音
Japanese
中国語の職場文化では、残業は特にプロジェクトの締め切り間際によく見られます。「辛苦了」(xīnkǔ le - お疲れ様でした)や「为了赶进度」(wèi le gǎn jìndù - 予定に間に合わせるため)といった言葉で、残業した従業員への理解と感謝を表すことがよくあります。残業代は法律で義務付けられており、企業は支払わなければなりません。
高級表現
中文
考虑到项目的紧迫性,我们决定延长工作时间以确保按时完成。
为了更好地平衡工作与生活,我们鼓励员工合理安排加班,并提供相应的补偿。
拼音
Japanese
プロジェクトの緊急性を考慮して、時間通りに完了させるために労働時間を延長することにしました。
仕事と生活のバランスをより良くするために、従業員が合理的に残業を計画し、それに対応する補償を提供することを奨励しています。
文化禁忌
中文
不要在员工面前随意讨论加班费的问题,要尊重员工的劳动,避免引起员工的不满。
拼音
Buyao zai yuangong mianqian suiyi taolun jia ban fei de wenti, yao zunzhong yuangong de laodong, bimian yinqi yuangong de buman.
Japanese
従業員の面前で、残業代の件について気軽に話さないようにしましょう。従業員の労働を尊重し、不満が生じるのを避けてください。使用キーポイント
中文
加班的处理需要根据具体情况而定,既要考虑项目的进度,又要兼顾员工的身心健康。要合法合规地支付加班费,并鼓励员工合理安排工作和休息。
拼音
Japanese
残業の処理は、具体的な状況に応じて対処する必要があります。プロジェクトの進捗と従業員の心身の健康の両方を考慮する必要があります。残業代は合法的に適切に支払う必要があり、従業員は仕事と休息を合理的に計画することを奨励する必要があります。練習ヒント
中文
角色扮演,模拟不同情况下的加班对话。
根据实际情况调整对话内容,使其更贴近生活。
注意语气和语调,使其更自然流畅。
拼音
Japanese
ロールプレイングで、さまざまな状況における残業の会話をシミュレートします。
実際の状況に合わせて会話の内容を調整し、より現実的にします。
トーンとイントネーションに注意を払い、より自然で流暢にします。