理解口味特点 味の好みを理解する
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
服务员:您好,请问您想点些什么?
顾客:我想点一份宫保鸡丁,但是我不太能吃辣,可以做得稍微清淡一些吗?
服务员:可以的,我们可以为您调整辣度。您还有什么想点的吗?
顾客:再点一份糖醋排骨和一碗米饭。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Japanese
店員:いらっしゃいませ、何にいたしますか?
客:宮保鶏丁をお願いします。でも、辛いのが苦手なので、少し辛くしないでいただけますか?
店員:承知いたしました。辛さを調整させていただきます。他に何かご注文はございますか?
客:それから、酢豚とご飯をお願いします。
店員:かしこまりました。少々お待ちください。
よく使う表現
我喜欢辣的。
辛いのが好きです。
我不太能吃辣。
辛いのが苦手です。
可以做得清淡一些吗?
少し辛くしないでいただけますか?
文化背景
中文
在中国,菜品的辣度可以根据个人口味进行调整。服务员通常会根据顾客的喜好推荐菜品,并询问是否需要调整辣度。
拼音
Japanese
中国では、料理の辛さは個人の好みに合わせて調整できます。店員は通常、客の好みに合わせて料理をすすめ、辛さの調整が必要かどうかを尋ねます。
高級表現
中文
您可以详细描述您喜欢的口味,例如“我喜欢酸甜口,但是不要太甜”,“我喜欢麻味,但是不要太麻”等。
拼音
Japanese
自分の好きな味を詳しく説明することができます。「甘酸っぱいのが好きですが、甘すぎない方が良いです」「しびれるような辛さが好きですが、辛すぎない方が良いです」など。
文化禁忌
中文
点餐时要注意避免过于直接地表达对菜品的不满,可以委婉地提出自己的要求,例如“可以做得清淡一些吗?”等。
拼音
diǎncān shí yào zhùyì bìmiǎn guòyú zhíjiē de biǎodá duì càipǐn de bùmǎn,kěyǐ wěiwǎn de tíchū zìjǐ de yāoqiú,lìrú“kěyǐ zuò de qīngdàn yīxiē ma?”děng。
Japanese
注文する際は、料理への不満を直接的に表現することを避け、例えば「少し辛くしないでいただけますか?」など、遠回しに自分の要望を伝えるように注意しましょう。使用キーポイント
中文
理解口味特点对于点餐和用餐非常重要,可以避免因为口味不符而导致不愉快的用餐体验。
拼音
Japanese
味の好みを理解することは、注文と食事をする上で非常に重要であり、味の相違によって不快な食事体験を避けることができます。練習ヒント
中文
多练习用不同的方式表达您的口味偏好,例如“我喜欢偏甜的菜”,“我不喜欢太油腻的菜”等。
拼音
Japanese
自分の味の好みを様々な表現方法で練習してみましょう。「甘めの料理が好きです」「油っぽい料理はあまり好きではありません」など。