直接表达 直接表現
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
A:你好!我想请问一下,这幅画多少钱?
B:您好!这幅画是当代水墨画,售价是8000元。
A:这么贵啊!我能理解,这画确实很精致,但超出我的预算。
B:好的,我们还有其他价位的作品,您可以看看。
A:好的,谢谢。
拼音
Japanese
A:こんにちは!この絵の値段を伺ってもよろしいでしょうか?
B:こんにちは!これは現代水墨画で、価格は8000元です。
A:結構高いですね!確かに素晴らしい作品ですが、予算オーバーです。
B:承知いたしました。他の価格帯の作品もございますので、ご覧いただけます。
A:ありがとうございます。
よく使う表現
这幅画多少钱?
この絵の値段はいくらですか?
超出我的预算
予算オーバーです
很精致
素晴らしい
文化背景
中文
直接表达价格是中国常见的交易方式,体现了效率和坦诚。在正式场合,更注重礼貌和委婉的表达。
拼音
Japanese
値段を直接言うのは中国で一般的なやり方で、効率性と誠実さを示しています。フォーマルな場では、より丁寧で遠回しな表現が重視されます。
高級表現
中文
您可以考虑使用更委婉的表达方式,例如'这幅画的价格是...',或者'如果您方便的话,我可以告诉您这幅画的价格'。
拼音
Japanese
より婉曲な表現を使うことを検討できます。例えば「この絵の価格は…」や「よろしければ、この絵の価格をお伝えします」など。
文化禁忌
中文
避免在正式场合过于直接地讨价还价,以免显得不尊重。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé guòyú zhíjiē de tǎojiàjià,yǐmiǎn xiǎnde bù zūnjìng。
Japanese
フォーマルな場では、価格交渉を直接的に行うのは避けてください。失礼に当たります。使用キーポイント
中文
直接表达在非正式场合下很常见,但在正式场合需要根据对方身份和场合调整表达方式,避免过于直接或唐突。
拼音
Japanese
直接表現はインフォーマルな場面では一般的ですが、フォーマルな場面では相手の身分や状況に合わせて表現方法を調整し、直接的すぎたり唐突すぎたりしないようにする必要があります。練習ヒント
中文
多进行角色扮演练习,熟悉不同场合下的表达方式。
在练习中注意语气和语调的变化,让表达更自然流畅。
拼音
Japanese
ロールプレイングで練習し、様々な場面での表現方法を習得しましょう。
練習中は、声のトーンやイントネーションの変化に注意し、自然で滑らかな表現を心がけましょう。