箱包专区砍价 バッグ売り場での値切り交渉
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
顾客:老板,这个包包多少钱?
老板:这个包啊,是真皮的,原价800,现在给你优惠价600。
顾客:600有点贵,能不能再便宜点?
老板:550,不能再低了,这是我的底线了。
顾客:500怎么样?
老板:哎,好吧,看你是个爽快人,就500给你吧。
拼音
Japanese
客:このバッグいくらですか?
店員:このバッグは本革で、元の値段は800ですが、今なら600でいかがですか?
客:600はちょっと高いですね。もっと安くしてもらえませんか?
店員:550が限界です。これ以上は下げられません。
客:500ではどうですか?
店員:そうですか、良いお客様なので、500で差し上げましょう。
よく使う表現
砍价
値切る
文化背景
中文
中国是一个讨价还价文化盛行的国家,尤其在一些小商品市场,砍价是很常见的现象。砍价时要注意语气和方式,避免过于强硬或不礼貌。
拼音
Japanese
中国では、特に小さな市場や店では、値切るのが一般的です。丁寧で敬意のある態度が好まれます。
高級表現
中文
老板,您看能不能再优惠一点?
这个价位有点高,能不能考虑一下?
如果我多买几个,能不能再便宜一些?
拼音
Japanese
すみません、もう少し安くしていただけませんか?
この値段は少し高いので、検討していただけますか?
もしいくつかまとめて購入するなら、安くしていただけますか?
文化禁忌
中文
避免过于强硬的语气,避免在公共场合大声争吵,尊重商贩的劳动。
拼音
Bìmiǎn guòyú qiángyìng de yǔqì, bìmiǎn zài gōnggòng chǎnghé dàshēng zhēngchǎo, zūnjìng shāngfàn de láodòng.
Japanese
あまりにも強引な態度を取らないでください。公共の場で大声で喧嘩をするのは避け、販売員の労働を尊重しましょう。使用キーポイント
中文
在中国的市场上砍价很常见,但要注意语气和方式,避免冒犯他人。建议在购买多个商品时砍价,效果更佳。
拼音
Japanese
中国の市場では値切りは一般的ですが、言葉遣いや態度に注意し、相手を不快にさせないようにしましょう。複数の商品を購入する際に値切る方が効果的です。練習ヒント
中文
多练习不同类型的砍价对话,例如:购买一件商品、购买多件商品、在不同类型的商店砍价等。
模仿真实的砍价场景,可以邀请朋友一起练习。
在练习时,注意观察对方的反应,调整自己的策略。
拼音
Japanese
様々な値切り交渉の会話を練習しましょう。例えば、一つの商品を買う場合、複数の商品を買う場合、様々な種類の店で値切る場合などです。 実際の値切り交渉の場面をシミュレートしてみましょう。友達と一緒に練習するのも良い方法です。 練習する際には、相手の反応をよく観察し、自分の戦略を調整しましょう。