七窍生烟 칠窍생연
Explanation
七窍生烟形容人极度愤怒,就像七窍里都冒出了烟一样。七窍指的是人的口、鼻、眼和耳。这个成语比喻人愤怒到了极点,无法控制自己的情绪。
칠窍생연은 문자 그대로
Origin Story
从前,在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫老王的老实巴交的农民。老王有一块祖传的良田,他辛勤耕耘,每年都能获得丰收。然而,村里有个贪婪的地主,一直觊觎着老王的田地。地主多次上门,想要以低廉的价格买走老王的田地,都被老王拒绝了。地主恼羞成怒,便想方设法地陷害老王。 一天,地主雇佣了一伙人,偷偷地跑到老王的田里,将老王的庄稼全部毁坏。老王看到自己辛苦种植的庄稼被毁,顿时七窍生烟,气得浑身发抖。他怒气冲冲地跑到地主家,要求地主赔偿损失。地主却狡辩说,他没有指使任何人去毁坏老王的庄稼,这一切都是老王自己编造的。 老王气得七窍生烟,却无计可施,只能眼看着自己的庄稼被毁,自己辛苦的劳动成果付之东流。 最后,老王忍无可忍,带着自己的家人,举家搬离了那个村庄。地主看到老王一家搬走,得意洋洋地哈哈大笑。他以为自己终于成功地夺取了老王的田地,却没有想到,自己失去了老王这个勤劳的佃户,以后再也不能获得丰收了。 老王的遭遇告诉我们,面对不公正的待遇,我们要勇敢地站出来,维护自己的权益,不能一味地忍气吞声。
옛날 옛날 아주 먼 옛날, 외딴 마을에 착실한 농부 왕 할아버지가 살고 있었습니다. 왕 할아버지는 대대로 물려받은 좋은 밭을 가지고 있었고, 부지런히 일해서 매년 풍년을 맞이했습니다. 그런데 마을에는 왕 할아버지의 땅을 오랫동안 탐내던 욕심 많은 지주가 있었습니다. 지주는 여러 번 왕 할아버지의 집을 방문하여 싼값에 땅을 사려고 했지만, 왕 할아버지는 매번 거절했습니다. 지주는 부끄러움과 분노로 왕 할아버지에게 해를 끼치려고 했습니다. 어느 날, 지주는 사람들을 고용하여 왕 할아버지의 밭에 몰래 들어가서 왕 할아버지의 농작물을 모두 망쳐 놓았습니다. 왕 할아버지는 자신이 고생해서 키운 농작물이 망가진 것을 보고 화가 난 나머지 얼굴이 빨개지고 온몸이 떨렸습니다. 그는 화가 나서 지주의 집으로 달려가 손해 배상을 요구했습니다. 그러나 지주는 왕 할아버지의 농작물을 망치라고 누구에게도 명령하지 않았다고 주장하며, 모두 왕 할아버지의 거짓말이라고 했습니다. 왕 할아버지는 분노로 터질 것 같았지만, 어찌할 도리가 없었습니다. 그는 자신의 농작물이 망가지고 자신의 노력이 헛된 것을 지켜볼 수밖에 없었습니다. 마침내 왕 할아버지는 참을 수 없어 가족과 함께 마을을 떠났습니다. 지주는 왕 할아버지 가족이 이사를 간 것을 보고 기뻐하며 크게 웃었습니다. 그는 마침내 왕 할아버지의 땅을 차지했다고 생각했지만, 부지런한 소작인 왕 할아버지를 잃었기 때문에 이후로는 풍년을 맞이할 수 없었습니다. 왕 할아버지의 경험은 우리에게 불공평한 대우를 받을 때 용감하게 일어서서 자신의 권리를 지켜야 하며, 억울함을 참아서는 안 된다는 것을 알려줍니다.
Usage
形容人非常生气,无法控制自己的情绪。
사람이 매우 화가 나서 감정을 제어할 수 없는 상태를 나타냅니다.
Examples
-
他气得七窍生烟,一句话也说不出来。
tā qì de qī qiào shēng yān, yī jù huà yě shuō bù chū lái.
그는 화가 나서 연기가 났다.
-
听到这个消息,他顿时七窍生烟,怒火中烧。
tīng dào zhège xiāo xi, tā dùn shí qī qiào shēng yān, nù huǒ zhōng shāo.
그는 화가 나서 터질 것 같았다.
-
他被老板批评得七窍生烟,委屈地跑回家去了。
tā bèi lǎo bǎn pī píng de qī qiào shēng yān, wěi qu de pǎo huí jiā qù le.
그는 화가 나서 빨갛게 되었다.