亦步亦趋 Yi bu yi qu 亦步亦趨

Explanation

比喻没有主见,行动或思维总是模仿或追随别人。

자신의 의견 없이 행동이나 사고방식에서 항상 다른 사람을 모방하거나 따르는 것을 의미합니다.

Origin Story

春秋时期,孔子收了许多学生,其中颜回最为优秀。颜回勤奋好学,对孔子十分敬仰,无论孔子做什么,他都默默地跟随,一举一动都模仿孔子。有一次,颜回对孔子说:“老师,您走到哪,我就走到哪;您跑多快,我就跑多快。您跑得飞快,我却只能远远地落在您的后面。”孔子的这句话后来演变成成语“亦步亦趋”,用来比喻缺乏主见,一味模仿他人。

Chunqiu shiqi, Kongzi shou le xuduo xuesheng, qizhong Yan Hui zuowei youxiu. Yan Hui qinfen hao xue, dui Kongzi shifen jingyang, wulun Kongzi zuo shenme, ta dou momodi di gensui, yiju yidong dou momang Kongzi. You yici, Yan Hui dui Kongzi shuo: "Laoshi, nin zou dao na, wo jiu zou dao na; nin pao duo kuai, wo jiu pao duo kuai. Nin pao de feikuai, wo que zhi neng yuanyuan de luozai nin de houmian." Kongzi de zhe juhua houlai yanbian cheng chengyu "yibush yiqu", yong lai biyu quefa zhujian, yiwei momang taren.

춘추 시대, 공자는 많은 제자들을 가르쳤는데, 그중에서도 안회가 가장 뛰어났습니다. 안회는 부지런하고 공자를 매우 존경해서, 공자가 무엇을 하든 묵묵히 따르고 모든 행동을 따라 했습니다. 어느 날 안회가 공자에게 이렇게 말했습니다. “선생님, 선생님께서 가시는 곳이면 저도 갑니다. 선생님께서 얼마나 빨리 달리시든 저도 같은 속도로 달립니다. 그러나 선생님께서는 너무 빨리 달리시기 때문에 저는 항상 멀리 뒤쳐지고 맙니다.” 이 공자의 말은 후에 “亦步亦趋”라는 속담이 되었고, 주체성이 없고 남을 따라 하는 것을 의미하게 되었습니다.

Usage

常用于批评那些缺乏独立思考能力,盲目模仿他人的人。

chang yongyu piping naxie quefa duli sikao nengli, mangmu momang taren de ren

자주 사용되는데, 독립적인 사고 능력이 부족하고 다른 사람을 맹목적으로 모방하는 사람들을 비판할 때 사용됩니다.

Examples

  • 他总是亦步亦趋地模仿别人,缺乏自己的想法。

    ta zongshi yibu yiqu di momang bieren, quefa ziji de xiangfa

    그는 항상 남을 맹목적으로 모방하며, 자신의 생각이 부족하다.

  • 在创新方面,我们不能亦步亦趋,要勇于尝试新的方法。

    zai chuangxin fangmian, women buneng yibu yiqu, yao yongyu changshi xin de fangfa

    혁신 측면에서 우리는 남들을 단순히 따라 할 수 없습니다. 새로운 방법을 시도할 용기가 있어야 합니다..