画虎类犬 huà hǔ lèi quǎn 호랑이를 그리려다 개를 그리다

Explanation

比喻模仿不到家,反而不伦不类。

모방이 서툴러서 어색하고 부적절한 결과가 나오는 것을 의미합니다.

Origin Story

东汉时期,名将马援十分注重对子侄的教育,希望他们能成为国家的栋梁之才。他曾告诫子侄们,学习应效仿杜季良、龙伯高这样有才能的人,切勿盲目模仿,否则会弄巧成拙,正如画虎不成反类犬一般。他写信给侄子马严和马敦,说明学习的重要性以及学习中应该注意的问题。他以《诫兄子严敦书》为诫,要求他们认真学习历史、经书,成为有学识有才能的人,为国家做出贡献。马援的这封信不仅体现了对子侄的殷切期望,更流传至今,成为后世学习的典范。

dōng hàn shíqī, míng jiàng mǎ yuán shífēn zhòngshì duì zǐzhí de jiàoyù, xīwàng tāmen néng chéngwéi guójiā de dòngliáng zhī cái. tā céng gàojiè zǐzhí men, xuéxí yīng xiàofǎng dù jìliáng, lóng bó gāo zhèyàng yǒu cáinéng de rén, qiē wù mángmù mófǎng, fǒuzé huì nòng qiǎo chéng zhuō, zhèngrú huà hǔ bù chéng fǎn lèi quǎn yībān. tā xiě xìn gěi zhízi mǎ yán hé mǎ dūn, shuōmíng xuéxí de zhòngyào xìng yǐjí xuéxí zhōng yīnggāi zhùyì de wèntí. tā yǐ 《jiè xióng zǐ yán dūn shū》 wéi jiè, yāoqiú tāmen rènzhēn xuéxí lìshǐ, jīngshū, chéngwéi yǒu xuéshí yǒu cáinéng de rén, wèi guójiā zuò chū gòngxiàn. mǎ yuán de zhè fēng xìn bù jǐn tǐxiàn le duì zǐzhí de yīnqiē qīwàng, gèng liúchuán zhì jīn, chéngwéi hòushì xuéxí de diǎnfàn.

동한 시대, 유명한 장군 마원은 조카들의 교육을 매우 중시하여 그들이 나라의 기둥이 되기를 바랐습니다. 그는 조카들에게 두길량, 용백고와 같은 재능 있는 인물을 본받고, 무턱대고 모방하지 말라고 경고했습니다. 그렇지 않으면 마치 호랑이를 그리려다 개를 그린 것처럼 역효과가 날 수 있기 때문입니다. 그는 조카 마엄과 마돈에게 편지를 써서 학습의 중요성과 학습 과정에서 주의해야 할 점을 설명했습니다. '형제 자엄돈에게 보낸 훈계'라는 제목의 이 편지에서 그는 역사와 고전을 열심히 공부하여 지식과 능력을 갖춘 인물이 되고 나라에 공헌할 것을 강조했습니다. 마원의 편지는 조카들에 대한 큰 기대를 보여줄 뿐만 아니라 후세의 모범이 되기도 합니다.

Usage

形容模仿不到家,结果不伦不类。常用作谓语、定语。

xiáoróng mófǎng bùdào jiā, jiéguǒ bùlún bùlèi. cháng yòng zuò wèiyǔ, dìngyǔ.

모방이 서툴러서 부적절한 결과가 나오는 것을 나타냅니다. 서술어나 수식어로 자주 사용됩니다.

Examples

  • 他的模仿很不到位,简直是画虎类犬。

    tā de mófǎng hěn bùdào wèi, jiǎnzhí shì huà hǔ lèi quǎn

    그의 모방은 매우 서툴렀습니다. 마치 호랑이를 그리려다 개를 그린 것과 같았습니다.

  • 这次的尝试虽然失败了,但也算是一个教训,避免以后画虎类犬。

    zhè cì de chángshì suīrán shībài le, dàn yě suàn shì yīgè jiàoxùn, bìmiǎn yǐhòu huà hǔ lèi quǎn

    이번 시도는 실패했지만, 앞으로 같은 실수를 반복하지 않도록 교훈으로 삼을 수 있습니다. 마치 호랑이를 그리려다 개를 그린 것처럼 되지 않도록 주의해야 합니다