空口白话 conversa fiada
Explanation
指说话不算数,没有实际行动或依据。
Refere-se a promessas não cumpridas ou alegações sem provas.
Origin Story
从前,有个名叫阿牛的农夫,他勤劳善良,但有些好夸海口。村里要修水渠,阿牛拍着胸脯保证,自己能独自完成。村民们起初很高兴,但日子一天天过去,水渠却毫无进展。阿牛每天说的都是些空口白话,没有一丝实际行动。最终,水渠还是由其他村民共同努力才完成的。大家对阿牛的空口白话很失望,从此对他少了些信任。这个故事告诉我们,空口白话并不能解决实际问题,只有脚踏实地才能获得成功。
Era uma vez, um fazendeiro chamado An Niu, que era diligente e gentil, mas também propenso a se gabar. Quando a aldeia precisava construir uma vala de irrigação, An Niu bateu no peito e garantiu que poderia completá-la sozinho. Os aldeões ficaram inicialmente satisfeitos, mas com o passar dos dias, a vala permaneceu inacabada. An Niu só disse palavras vazias e não tomou nenhuma ação concreta. Finalmente, a vala foi concluída pelos esforços combinados de outros aldeões. Eles ficaram desapontados com as promessas vazias de An Niu e confiaram menos nele a partir de então. Essa história nos ensina que palavras vazias não resolvem problemas reais; trabalho árduo traz sucesso.
Usage
用于批评说话不负责任,没有实际行动的人。
Usado para criticar pessoas que falam de forma irresponsável e não tomam nenhuma ação.
Examples
-
他夸下海口说能解决问题,结果却只是空口白话。
tā kuàxià hǎikǒu shuō néng jiějué wèntí, jiéguǒ què zhǐshì kōngkǒu báishuà
Ele se gabou de poder resolver o problema, mas acabou sendo conversa fiada.
-
空口白话是解决不了问题的,我们需要实际行动。
kōngkǒubáishuà shì jiějué bùliǎo wèntí de, wǒmen xūyào shíjì xíngdòng
Palavras vazias não resolvem o problema; precisamos de ações concretas.