空口白话 kōng kǒu bái huà 空言

Explanation

指说话不算数,没有实际行动或依据。

約束を守らない、または根拠のない主張を意味する。

Origin Story

从前,有个名叫阿牛的农夫,他勤劳善良,但有些好夸海口。村里要修水渠,阿牛拍着胸脯保证,自己能独自完成。村民们起初很高兴,但日子一天天过去,水渠却毫无进展。阿牛每天说的都是些空口白话,没有一丝实际行动。最终,水渠还是由其他村民共同努力才完成的。大家对阿牛的空口白话很失望,从此对他少了些信任。这个故事告诉我们,空口白话并不能解决实际问题,只有脚踏实地才能获得成功。

cóngqián, yǒu gè míng jiào āniú de nóngfū, tā qínláo shànliáng, dàn yǒuxiē hǎo kuā hǎikǒu. cūn lǐ yào xiū shuǐqú, āniú pāi zhe xiōngpú bǎozhèng, zìjǐ néng dúzì wánchéng. cūnmínmen qǐchū hěn gāoxìng, dàn rìzi yītiān tiān guòqù, shuǐqú què háoháo jìnzǎn. āniú měitiān shuō de dōu shì xiē kōngkǒu báishuà, méiyǒu yīsī shíjì xíngdòng. zuìzhōng, shuǐqú háishì yóu qítā cūnmín gòngtóng nǔlì cái wánchéng de. dàjiā duì āniú de kōngkǒu báishuà hěn shīwàng, cóngcǐ duì tā shǎole xiē xìnrèn. zhège gùshì gàosù wǒmen, kōngkǒu báishuà bìng bù néng jiějué shíjì wèntí, zhǐyǒu jiǎotàshídì cái néng huòdé chénggōng.

昔々、阿牛という勤勉で優しい農夫がいました。しかし、彼は少し大言壮語する癖がありました。村に用水路を建設する必要があったとき、阿牛は胸を叩いて、一人で完成させると保証しました。村民たちは最初は喜んでいましたが、日が経っても用水路は全く進展しませんでした。阿牛は空言ばかりで、具体的な行動は全くありませんでした。最終的に、用水路は他の村民たちの共同努力で完成しました。村民たちは阿牛の空言に失望し、それ以降彼をあまり信用しなくなりました。この物語は、空言では現実の問題を解決できず、地道な努力こそが成功への道であることを教えています。

Usage

用于批评说话不负责任,没有实际行动的人。

yòng yú pīpíng shuōhuà bù fù zérèn, méiyǒu shíjì xíngdòng de rén

責任感のない発言をし、具体的な行動を取らない人を批判する際に用いられる。

Examples

  • 他夸下海口说能解决问题,结果却只是空口白话。

    tā kuàxià hǎikǒu shuō néng jiějué wèntí, jiéguǒ què zhǐshì kōngkǒu báishuà

    彼は問題を解決できると豪語したが、結局は空言だった。

  • 空口白话是解决不了问题的,我们需要实际行动。

    kōngkǒubáishuà shì jiějué bùliǎo wèntí de, wǒmen xūyào shíjì xíngdòng

    空言では問題は解決しない。具体的な行動が必要だ。