分文未取 fēn wén wèi qǔ Ни копейки не взято

Explanation

一个钱也不要。比喻不计报酬。

Ни копейки. В переносном смысле: не ожидать никакого вознаграждения.

Origin Story

从前,有个清官名叫李公,他为官清廉,一心为民。一日,一位富商前来拜访,送上大量的金银珠宝,想请李公帮忙解决生意上的难题。李公断然拒绝,分文未取,并告诫富商要诚实经营。后来,李公的清廉正直名扬天下,成为后世学习的榜样。

cóngqián, yǒu gè qīngguān míng jiào lǐ gōng, tā wèi guān qīnglián, yīxīn wèi mín. yīrì, yī wèi fùshāng lái qáng bài fǎng, sòng shàng dàliàng de jīnyín zhūbǎo, xiǎng qǐng lǐ gōng bāngmáng jiějué shēngyì shang de nántí. lǐ gōng duànrán jùjué, fēn wén wèi qǔ, bìng gàojiè fùshāng yào chéngshí jīngyíng. hòulái, lǐ gōng de qīnglián zhèngzhí míngyáng tiānxià, chéngwéi hòushì xuéxí de bǎngyàng.

Когда-то жил честный чиновник по имени Ли Гонг, который был честным и преданным народу. Однажды к нему пришел богатый торговец, предложивший большое количество золота и драгоценностей в надежде, что Ли Гонг поможет ему решить деловые проблемы. Ли Гонг решительно отказался, ничего не взяв, и предупредил торговца вести дела честно. Позже честность и прямота Ли Гонга стали известны на всей земле, став примером для будущих поколений.

Usage

用于形容人廉洁奉公,不贪污受贿。

yòng yú xíngróng rén liánjié fènggōng, bù tānwū shòuhuì

Используется для описания человека, который честен и прямолинеен и не берет взяток.

Examples

  • 他为民服务,分文未取。

    tā wèi mín fúwù, fēn wén wèi qǔ

    Он служил народу и ничего не взял.

  • 面对巨额贿赂,他分文未取,保持了共产党员的清廉本色。

    miàn duì jú'é huìlù, tā fēn wén wèi qǔ, bǎochí le gòngchǎndǎngyuán de qīnglián běnsè

    Перед лицом огромных взяток он ничего не взял и сохранил честность члена Коммунистической партии.

  • 他坚持为百姓做事,分文未取,受到当地百姓的广泛赞扬。

    tā jiānchí wèi bàixìng zuòshì, fēn wén wèi qǔ, shòudào dāngdì bàixìng de guǎngfàn zànyáng

    Он настаивал на работе на благо людей и ничего не взял. Его широко хвалили местные жители.