千人所指 qiān rén suǒ zhǐ Указанный тысячей людей

Explanation

比喻众口一词地指责。

Метафора для единодушного осуждения.

Origin Story

西汉时期,奸臣董贤专权,弄得民不聊生。汉哀帝宠信董贤,对他百般袒护。朝中大臣纷纷上书弹劾董贤,但汉哀帝不听,反而将这些大臣贬官或处死。一时间,董贤的罪行昭然若揭,成为众矢之的,人人得而诛之。大臣王嘉也上书指责董贤的罪行,指出他“千人所指,无病而死”。最终,董贤被诛杀,其结局正应了“千人所指”的预言。这个故事说明,即使权势再大,也无法对抗正义的力量,最终必将受到应有的惩罚。

xī hàn shíqī, jiānchén dǒng xián zhuānquán, nòng de mín bù liáoshēng. hàn āidì chǒngxìn dǒng xián, duì tā bàibān tǎnhù. cháozhōng dà chén fēnfēn shàng shū tán hé dǒng xián, dàn hàn āidì bù tīng, fǎn'ér jiāng zhèxiē dà chén biǎn guān huò chǔsǐ. yī shíjiān, dǒng xián de zuìxíng zhāorán ruò jiē, chéngwéi zhòng shǐ zhī dì, rénrén dé'ér zhū zhī. dà chén wáng jiā yě shàng shū zhǐzé dǒng xián de zuìxíng, zhǐ chū tā 'qiānrén suǒ zhǐ, wúbìng ér sǐ'. zuìzhōng, dǒng xián bèi zhū shā, qí jiéjú zhèng yìng le 'qiānrén suǒ zhǐ' de yǔyán. zhège gùshì shuōmíng, jíshǐ quán shì zài dà, yě wúfǎ duìkàng zhèngyì de lìliàng, zuìzhōng bì jiāng shòudào yìngyǒu de chéngfá

Во времена Западной династии Хань нечестный чиновник Дон Сянь пришел к власти, что причинило народу большие страдания. Император Ай династии Хань благоволил Дон Сяню и всячески его защищал. Придворные неоднократно подавали петиции с обвинением Дон Сяня, но император Ай Хань отказывался слушать, вместо этого понижая в должности или казня этих чиновников. Некоторое время преступления Дон Сяня стали известны, сделав его мишенью общественного гнева, и все хотели наказать его. Чиновник Ван Цзя также подал петицию, осуждающую преступления Дон Сяня, указывая, что он "умрет без болезни, будучи осужденным тысячами людей". В конце концов, Дон Сянь был казнен, и его судьба подтвердила пророчество о том, что он будет "осужден тысячами людей". Эта история иллюстрирует, что как бы ни была велика власть, она не может победить силу правосудия, и в конечном итоге получит заслуженное наказание.

Usage

多用于贬义,形容一个人或一件事情受到众人的批评和指责。

duō yòng yú biǎnyì, xíngróng yīgè rén huò yī jiàn shìqíng shòudào zhòngrén de pīpíng hé zhǐzé

В основном используется в негативном значении для описания человека или вещи, которые подвергаются критике и осуждению многими.

Examples

  • 他做了那些伤天害理的事,早已是千夫所指了。

    tā zuò le nàxiē shāngtīanhài lǐ de shì, zǎoyǐ shì qiānfū suǒ zhǐ le

    Он сделал вещи, которые причинили боль небу и земле, и его давно указывают тысячи людей.

  • 他因为贪污受贿,成了千夫所指的对象。

    tā yīnwèi tānwū shòuhuì, chéng le qiānfū suǒ zhǐ de duìxiàng

    Он стал мишенью общественного осуждения из-за хищения и взяточничества.

  • 他的行为遭到了千夫所指,社会舆论一片哗然。

    tā de xíngwéi zāoshòu le qiānfū suǒ zhǐ, shèhuì yúlùn yīpiàn huārán

    Его действия вызвали переполох в общественном мнении, и его осудили все в обществе.