半死不活 Полумертвый
Explanation
形容人或事物缺乏活力,如同将死未死,奄奄一息的状态。
Описывает человека или вещь, испытывающих недостаток жизненной энергии, как будто умирающие, но ещё не умершие, умирающие.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位年迈的木匠老李。他年轻时技艺高超,制作的木器远近闻名。然而,随着年龄的增长,老李的身体越来越差,他仍然坚持工作,但做出来的东西粗糙不堪,连他自己都看不下去。每天,他都拖着疲惫的身躯来到作坊,拿起工具,却又不知从何下手。他的手颤抖得厉害,连最简单的榫卯结构都无法完成。他的徒弟们都为他担心,劝他休息,但他总是摇头,嘴里念叨着:“我还能干,我还能干……” 然而,他的双眼已失去了往日的光彩,他的身体也日渐消瘦,仿佛随时都会倒下。村里人看到他这副半死不活的样子,都为他惋惜。曾经的巧夺天工,如今只剩下徒劳的挣扎。最终,老李在作坊里安详地离开了人世,留下了一段令人唏嘘的传奇。
Когда-то в отдаленной горной деревне жил старый плотник по имени Лао Ли. В молодости он был искусным мастером, и его деревянные изделия славились далеко вокруг. Однако с годами Лао Ли становился все слабее. Он продолжал работать, но то, что он делал, было грубым и некачественным, на это даже он сам не мог смотреть. Каждый день он с трудом добирался до мастерской, брал инструменты, но не знал, с чего начать. Его руки сильно дрожали, и он не мог сделать даже простейшего соединения. Его ученики беспокоились за него и советовали отдохнуть, но он всегда качал головой и бормотал: «Я еще могу работать, я еще могу работать...». Однако его глаза потеряли былой блеск, его тело худело, и казалось, что он может упасть в любой момент. Жители деревни, видя его полумертвое состояние, сочувствовали ему. Его некогда искусное мастерство теперь было лишь тщетной борьбой. В конце концов, Лао Ли мирно скончался в своей мастерской, оставив после себя трогательную легенду.
Usage
多用于形容人或事物缺乏活力,状态萎靡。
Часто используется для описания человека или вещи, испытывающих недостаток жизненной энергии и находящихся в ослабленном состоянии.
Examples
-
这家公司最近经营不善,已是半死不活的状态了。
zhè jiā gōngsī zuìjìn jīngyíng bù shàn, yǐ shì bàn sǐ bù huó de zhuàngtài le.
В последнее время дела у этой компании идут плохо, она почти умерла.
-
他生病后,一直半死不活的,让人担心。
tā shēng bìng hòu, yīzhí bàn sǐ bù huó de, ràng rén dānxīn.
После болезни он был как полуживой, вызывая беспокойство