博闻强识 博闻强识
Explanation
博闻强识是一个成语,意思是指知识渊博,记忆力强。形容人知识丰富,见闻广博,学习能力强。
博闻强识 (bó wén qiáng zhì) - китайская идиома, означающая человека, обладающего обширными знаниями и крепкой памятью. Она описывает человека с богатством знаний, широким опытом и сильными способностями к обучению.
Origin Story
传说东汉末年,有一个名叫蔡邕的大学者,博闻强识,才华横溢。他从小就喜欢读书,而且记忆力惊人。他不仅通晓天文地理、琴棋书画、诗词歌赋,而且对历史典籍、兵法策略、奇门遁甲都有很深的研究。有一次,蔡邕在街上遇到一个算命先生,算命先生指着他的鼻子说:“你命犯桃花,将来会遇到一个命定的妻子。”蔡邕哈哈一笑说:“我命犯桃花,又有什么关系?我命中注定要娶一个博闻强识的妻子,这样才能与我琴瑟和鸣,相敬如宾。”后来,蔡邕娶了一个名叫崔文姬的女子,崔文姬也是一个才华横溢的女子,两人琴瑟和鸣,感情甚笃。
Говорят, что в конце Восточной династии Хань жил великий ученый по имени Цай Юн, который был очень начитан и мудр, обладавший исключительным талантом. Он любил читать с детства и имел удивительную память. Он был не только искусным в астрономии, географии, музыке, шахматах, каллиграфии, живописи, поэзии и прозе, но также глубоко понимал исторические писания, военные стратегии и эзотерические искусства. Однажды Цай Юн встретил на улице гадателя. Гадатель указал на его нос и сказал: “Твоя судьба отмечена персиковыми цветами, ты встретишь предначертанную тебе жену в будущем.” Цай Юн рассмеялся и сказал: “Что плохого в том, что моя судьба отмечена персиковыми цветами? Я предначертан, чтобы жениться на образованной и умной жене, чтобы мы могли жить в гармонии и взаимном уважении.” Позже Цай Юн женился на женщине по имени Цуй Вэньцзи, которая тоже была талантливой женщиной. Они жили в гармонии и любили друг друга очень сильно.
Usage
这个成语主要用于形容人学识渊博,知识丰富,记忆力强,也常用来表达对某人学习能力和知识储备的赞赏和肯定。
Эта идиома в основном используется для описания человека, обладающего обширными знаниями, мудрого и с крепкой памятью. Она также часто используется для выражения признательности и подтверждения способности человека к обучению и его багажа знаний.
Examples
-
他博闻强识,才华横溢。
tā bó wén qiáng zhì, cái huá héng yì.
Он очень начитан и мудр.
-
这位老先生博闻强识,见多识广。
zhè wèi lǎo xiān shēng bó wén qiáng zhì, jiàn duō shí guǎng.
Этот старик очень мудр и многое повидал.
-
他博闻强识,精通古今中外。
tā bó wén qiáng zhì, jīng tōng gǔ jīn zhōng wài.
Он очень начитан и знает прошлое и настоящее, как внутри страны, так и за рубежом.
-
我们应该学习他博闻强识的精神。
wǒ men yīng gāi xué xí tā bó wén qiáng zhì de jīng shén.
Мы должны учиться у него духу быть начитанным и мудрым.
-
他的知识面很广,博闻强识,让人佩服。
tā de zhī shì miàn hěn guǎng, bó wén qiáng zhì, ràng rén pèi fú.
Его багаж знаний очень велик, он очень начитан и мудр, что вызывает восхищение.