博闻强识 bó wén qiáng zhì 博闻强识

Explanation

博闻强识是一个成语,意思是指知识渊博,记忆力强。形容人知识丰富,见闻广博,学习能力强。

博闻强识 (bó wén qiáng zhì) - китайская идиома, означающая человека, обладающего обширными знаниями и крепкой памятью. Она описывает человека с богатством знаний, широким опытом и сильными способностями к обучению.

Origin Story

传说东汉末年,有一个名叫蔡邕的大学者,博闻强识,才华横溢。他从小就喜欢读书,而且记忆力惊人。他不仅通晓天文地理、琴棋书画、诗词歌赋,而且对历史典籍、兵法策略、奇门遁甲都有很深的研究。有一次,蔡邕在街上遇到一个算命先生,算命先生指着他的鼻子说:“你命犯桃花,将来会遇到一个命定的妻子。”蔡邕哈哈一笑说:“我命犯桃花,又有什么关系?我命中注定要娶一个博闻强识的妻子,这样才能与我琴瑟和鸣,相敬如宾。”后来,蔡邕娶了一个名叫崔文姬的女子,崔文姬也是一个才华横溢的女子,两人琴瑟和鸣,感情甚笃。

chuán shuō dōng hàn mò nián, yǒu yī gè míng jiào cài yōng de dà xué zhě, bó wén qiáng zhì, cái huá héng yì. tā cóng xiǎo jiù xǐ huan dú shū, ér qiě jì yì lì jīng rén. tā bù jǐn tōng xiǎo tiān wén dì lǐ, qín qí shū huà, shī cí gē fù, ér qiě duì lì shǐ diǎn jí, bīng fǎ cè lüè, qí mén dùn jiǎ dōu yǒu hěn shēn de yán jiū. yǒu yī cì, cài yōng zài jiē shàng yù dào yī gè suàn mìng xiān shēng, suàn mìng xiān shēng zhǐ zhe tā de bí zi shuō: “nǐ mìng fàn táo huā, jiāng lái huì yù dào yī gè mìng dìng de qī zi.” cài yōng hā hā yī xiào shuō: “wǒ mìng fàn táo huā, yòu yǒu shén me guān xì? wǒ mìng zhōng zhù dìng yào qǔ yī gè bó wén qiáng zhì de qī zi, zhè yàng cái néng yǔ wǒ qín sè hé míng, xiāng jìng rú bīn.” hòu lái, cài yōng qǔ le yī gè míng jiào cuī wén jī de nǚ zǐ, cuī wén jī yě shì yī gè cái huá héng yì de nǚ zǐ, liǎng rén qín sè hé míng, gǎn qíng shèn dù.

Говорят, что в конце Восточной династии Хань жил великий ученый по имени Цай Юн, который был очень начитан и мудр, обладавший исключительным талантом. Он любил читать с детства и имел удивительную память. Он был не только искусным в астрономии, географии, музыке, шахматах, каллиграфии, живописи, поэзии и прозе, но также глубоко понимал исторические писания, военные стратегии и эзотерические искусства. Однажды Цай Юн встретил на улице гадателя. Гадатель указал на его нос и сказал: “Твоя судьба отмечена персиковыми цветами, ты встретишь предначертанную тебе жену в будущем.” Цай Юн рассмеялся и сказал: “Что плохого в том, что моя судьба отмечена персиковыми цветами? Я предначертан, чтобы жениться на образованной и умной жене, чтобы мы могли жить в гармонии и взаимном уважении.” Позже Цай Юн женился на женщине по имени Цуй Вэньцзи, которая тоже была талантливой женщиной. Они жили в гармонии и любили друг друга очень сильно.

Usage

这个成语主要用于形容人学识渊博,知识丰富,记忆力强,也常用来表达对某人学习能力和知识储备的赞赏和肯定。

zhè gè chéng yǔ zhǔ yào yòng yú xíng róng rén xué shí yuān bó, zhī shì fēng fù, jì yì lì qiáng, yě cháng yòng lái biǎo dá duì mǒu rén xué xí néng lì hé zhī shì chǔ bèi de zàn shǎng hé kěn dìng.

Эта идиома в основном используется для описания человека, обладающего обширными знаниями, мудрого и с крепкой памятью. Она также часто используется для выражения признательности и подтверждения способности человека к обучению и его багажа знаний.

Examples

  • 他博闻强识,才华横溢。

    tā bó wén qiáng zhì, cái huá héng yì.

    Он очень начитан и мудр.

  • 这位老先生博闻强识,见多识广。

    zhè wèi lǎo xiān shēng bó wén qiáng zhì, jiàn duō shí guǎng.

    Этот старик очень мудр и многое повидал.

  • 他博闻强识,精通古今中外。

    tā bó wén qiáng zhì, jīng tōng gǔ jīn zhōng wài.

    Он очень начитан и знает прошлое и настоящее, как внутри страны, так и за рубежом.

  • 我们应该学习他博闻强识的精神。

    wǒ men yīng gāi xué xí tā bó wén qiáng zhì de jīng shén.

    Мы должны учиться у него духу быть начитанным и мудрым.

  • 他的知识面很广,博闻强识,让人佩服。

    tā de zhī shì miàn hěn guǎng, bó wén qiáng zhì, ràng rén pèi fú.

    Его багаж знаний очень велик, он очень начитан и мудр, что вызывает восхищение.