各得其所 Каждому своё
Explanation
指每个人或事物都得到恰当的位置或安排。比喻每个人或事物都安排妥当,各得其所。
Это означает, что каждый человек или вещь находится на своем соответствующем месте или в соответствующем расположении. Это означает, что каждый человек или вещь правильно расположен.
Origin Story
汉武帝时期,一位大臣因犯错被处死,大臣的家人悲痛欲绝。而汉武帝却为了维护法律的尊严,不愿徇私枉法。此事引起朝野议论纷纷,有人认为汉武帝过于铁石心肠。这时,东方朔站出来为汉武帝辩解,他说:‘陛下此举,实乃为天下苍生计,赏罚分明,各得其所,这才是国之大幸啊!’汉武帝听后深思熟虑,最终认可了东方朔的观点。从此以后,汉武帝更加注重公平公正,赏罚分明,使国家更加繁荣昌盛。
Во время правления императора У из династии Хань министр совершил преступление и был казнен, что причинило большую боль его семье. Однако император У сохранил достоинство закона и не проявил благосклонности. Это событие вызвало множество дебатов при дворе, некоторые критиковали жестокость императора У. Затем Дунфань Шуо защитил императора У, сказав: ‘Ваше Величество, ваши действия принесут пользу народу. Награды и наказания четко определены, и справедливость восторжествует. Это большая удача для нации!’ После размышлений император У принял доводы Дунфань Шуо. С тех пор император У уделял больше внимания справедливости и правосудию, четко определяя награды и наказания, что привело к процветанию нации.
Usage
用于形容事物或人员的安排都恰如其分,符合实际情况。
Используется для описания расположения вещей или людей, которое является уместным и реалистичным.
Examples
-
公司内部的职员安排,做到了各得其所,才能提高效率。
gongsi neibud de zhiyuan anpai, zuodaole gedeqisuos,caineng tigao xiaolv.
Расстановка персонала внутри компании, расстановка каждого человека на свое место, может повысить эффективность.
-
资源分配要合理,各得其所,才能保证项目顺利进行。
ziyuan fenpei yaoheli,gedeqisuos,caineng baozheng xiangmu shunli jinxing.
Распределение ресурсов должно быть разумным, чтобы каждый получал то, что ему нужно, и проект шел гладко.