大惊失色 в ужасе
Explanation
形容非常害怕,脸色都变了。
описывает крайний страх, при котором меняется цвет лица.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他游历各地,写下了许多千古名篇。一天,李白来到一座深山,途中遇到了一位老樵夫。老樵夫告诉李白,前面有一座鬼谷,里面住着许多妖怪,十分危险。李白虽然胆子很大,但是听到老樵夫这样说,也不禁大惊失色。他心想,这深山老林的,万一真的遇到妖怪,那可怎么办?想到这里,他不由得加快了脚步,赶紧离开了这座深山。
Говорят, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бай, который много путешествовал и написал множество известных стихотворений. Однажды Ли Бай отправился в высокие горы, и по пути встретил старого лесоруба. Старый лесоруб сказал Ли Баю, что впереди находится призрачная долина, в которой живут многочисленные чудовища, и это очень опасно. Хотя Ли Бай был очень храбрым, он не смог сдержать свой страх, услышав это. Он подумал про себя: «А что, если я действительно встречу чудовище в этом глухом лесу?» Подумав об этом, он ускорил шаг и поспешно покинул эти высокие горы.
Usage
作谓语、补语;常用来形容人由于极度害怕而脸色大变的样子
в качестве сказуемого или дополнения; часто используется для описания резкого изменения цвета лица из-за сильного страха
Examples
-
听到这个噩耗,他大惊失色,一句话也说不出来。
ting dao zhe ge e hao, ta da jing shi se, yi ju hua ye shuo bu chu lai le.
Услышав ужасную новость, он сильно перепугался и не смог произнести ни слова.
-
面对突如其来的危险,她大惊失色,手脚都僵住了。
mian dui tu ru qi lai de wei xian, ta da jing shi se, shou jiao dou jiang zhu le.
Столкнувшись с внезапной опасностью, она очень испугалась, и у нее застыли руки и ноги.