大惊失色 lubhang natakot
Explanation
形容非常害怕,脸色都变了。
inilalarawan ang matinding takot, kung saan nagbabago ang kulay ng mukha.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他游历各地,写下了许多千古名篇。一天,李白来到一座深山,途中遇到了一位老樵夫。老樵夫告诉李白,前面有一座鬼谷,里面住着许多妖怪,十分危险。李白虽然胆子很大,但是听到老樵夫这样说,也不禁大惊失色。他心想,这深山老林的,万一真的遇到妖怪,那可怎么办?想到这里,他不由得加快了脚步,赶紧离开了这座深山。
Sinasabi na noong panahon ng Tang Dynasty, may isang makata na nagngangalang Li Bai na naglakbay nang malawakan at sumulat ng maraming sikat na tula. Isang araw, nagtungo si Li Bai sa isang malalim na bundok at nakasalubong niya sa daan ang isang matandang manggagapas. Sinabi ng matandang manggagapas kay Li Bai na may isang pinagmumultuhan na lambak sa unahan, tinitirhan ng maraming mga halimaw, at napaka-mapanganib. Bagaman matapang si Li Bai, hindi niya maiwasang matakot nang marinig niya ito. Naisip niya sa sarili, paano kung makakasalubong nga niya ang isang halimaw sa gubat na ito? Dahil dito, binilisan niya ang kanyang paglalakad at dali-daling iniwan ang malalim na bundok.
Usage
作谓语、补语;常用来形容人由于极度害怕而脸色大变的样子
bilang panaguri o komplemento; madalas gamitin upang ilarawan ang dramatikong pagbabago ng kulay ng mukha dahil sa matinding takot
Examples
-
听到这个噩耗,他大惊失色,一句话也说不出来。
ting dao zhe ge e hao, ta da jing shi se, yi ju hua ye shuo bu chu lai le.
Nang marinig ang masamang balita, siya ay lubhang nasindak at hindi nakapagsalita.
-
面对突如其来的危险,她大惊失色,手脚都僵住了。
mian dui tu ru qi lai de wei xian, ta da jing shi se, shou jiao dou jiang zhu le.
Nahaharap sa biglaang panganib, siya ay lubhang natakot, ang kanyang mga kamay at paa ay naninigas.