大惊失色 Da Jing Shi Se atterrito

Explanation

形容非常害怕,脸色都变了。

descrive una paura estrema, in cui il colore del viso cambia.

Origin Story

话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他游历各地,写下了许多千古名篇。一天,李白来到一座深山,途中遇到了一位老樵夫。老樵夫告诉李白,前面有一座鬼谷,里面住着许多妖怪,十分危险。李白虽然胆子很大,但是听到老樵夫这样说,也不禁大惊失色。他心想,这深山老林的,万一真的遇到妖怪,那可怎么办?想到这里,他不由得加快了脚步,赶紧离开了这座深山。

hua shuo tang chao shi qi, you yi wei ming jiao li bai de shi ren, ta you li ge di, xie xia le xu duo qian gu ming pian. yi tian, li bai lai dao yi zuo shen shan, tu zhong yu dao le yi wei lao qiao fu. lao qiao fu gao su li bai, qian mian you yi zuo gui gu, li mian zhu zhe xu duo yao guai, shi fen wei xian. li bai sui ran dan zi hen da, dan shi ting dao lao qiao fu zhe yang shuo, ye bu jin da jing shi se. ta xin xiang, zhe shen shan lao lin de, wan yi zhen de yu dao yao guai, na ke zen me ban? xiang dao zhe li, ta bu you de jia kuai le jiao bu, gan jin li kai le zhe zuo shen shan.

Si narra che durante la dinastia Tang, visse un poeta di nome Li Bai che viaggiò a lungo e scrisse molte famose poesie. Un giorno, Li Bai si recò su una montagna impervia e lungo il cammino incontrò un vecchio taglialegna. Il vecchio taglialegna disse a Li Bai che davanti c'era una valle infestata, abitata da molti mostri, ed era molto pericolosa. Sebbene Li Bai fosse molto coraggioso, non poté fare a meno di essere terrorizzato quando sentì questo. Pensò tra sé e sé: "E se incontrassi davvero un mostro in questo profondo bosco?" Pensando a questo, non poté fare a meno di accelerare il passo e lasciare in fretta quella montagna impervia.

Usage

作谓语、补语;常用来形容人由于极度害怕而脸色大变的样子

zuo weiyuyu, buyu; chang yong lai xing rong ren you yu ji du hai pa er lian se da bian de yang zi

come predicato o complemento; spesso usato per descrivere il cambiamento drammatico del colore del viso a causa di una paura estrema

Examples

  • 听到这个噩耗,他大惊失色,一句话也说不出来。

    ting dao zhe ge e hao, ta da jing shi se, yi ju hua ye shuo bu chu lai le.

    Sentendo la brutta notizia, è rimasto scioccato e non ha potuto dire una parola.

  • 面对突如其来的危险,她大惊失色,手脚都僵住了。

    mian dui tu ru qi lai de wei xian, ta da jing shi se, shou jiao dou jiang zhu le.

    Di fronte al pericolo improvviso, è rimasta terrorizzata, con le mani e i piedi intorpiditi.