大惊失色 terrorisé
Explanation
形容非常害怕,脸色都变了。
décrit une peur extrême qui change le teint du visage.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他游历各地,写下了许多千古名篇。一天,李白来到一座深山,途中遇到了一位老樵夫。老樵夫告诉李白,前面有一座鬼谷,里面住着许多妖怪,十分危险。李白虽然胆子很大,但是听到老樵夫这样说,也不禁大惊失色。他心想,这深山老林的,万一真的遇到妖怪,那可怎么办?想到这里,他不由得加快了脚步,赶紧离开了这座深山。
On raconte que pendant la dynastie Tang, il y avait un poète nommé Li Bai qui a beaucoup voyagé et écrit de nombreux poèmes célèbres. Un jour, Li Bai est arrivé dans une haute montagne et a rencontré un vieux bûcheron en chemin. Le vieux bûcheron a dit à Li Bai qu'il y avait une vallée hantée devant, habitée par de nombreux monstres, et qu'elle était très dangereuse. Bien que Li Bai était très courageux, il ne put s'empêcher d'être terrifié en entendant cela. Il pensa pour lui-même, que se passe-t-il si je rencontre vraiment un monstre dans cette haute montagne et cette vieille forêt ? En y pensant, il ne put s'empêcher d'accélérer le pas et quitta rapidement la haute montagne.
Usage
作谓语、补语;常用来形容人由于极度害怕而脸色大变的样子
comme prédicat ou complément ; souvent utilisé pour décrire l’apparence d’une personne dont le visage change radicalement à cause d’une peur extrême
Examples
-
听到这个噩耗,他大惊失色,一句话也说不出来。
ting dao zhe ge e hao, ta da jing shi se, yi ju hua ye shuo bu chu lai le.
En entendant cette mauvaise nouvelle, il a été pris de panique et n'a pu prononcer un mot.
-
面对突如其来的危险,她大惊失色,手脚都僵住了。
mian dui tu ru qi lai de wei xian, ta da jing shi se, shou jiao dou jiang zhu le.
Face au danger soudain, elle a été prise de panique, les mains et les pieds engourdis.