大显神通 dà xiǎn shén tōng проявить великую силу

Explanation

形容充分显示出高明的本领。

Полностью продемонстрировать свои необычайные навыки.

Origin Story

话说唐僧师徒西天取经途中,途径一座妖魔横行的山谷。山谷中,妖魔作乱,百姓苦不堪言。孙悟空见状,决心为民除害。他手持金箍棒,施展七十二变,上天入地,无所不能。他先用分身之术迷惑妖魔,再用筋斗云快速穿梭于山谷之中,将妖魔一一制服。最终,孙悟空大显神通,将妖魔全部消灭,解救了山谷中的百姓,受到人们的赞扬。

shuō huà tángsēng shītú xītiān qǔjīng túzhōng, tújìng yī zuò yāomó héngxíng de shāngǔ. shāngǔ zhōng, yāomó zuòluàn, bǎixìng kǔ bù kān yán. sūn wùkōng jiànzhàng, juéxīn wèi mín chúhài. tā shǒuchí jīngū bàng, shīzhǎn qīshí'èrbìan, shàng tiān rù dì, wú suǒ bù néng. tā xiān yòng fēnshēn zhī shù míhuò yāomó, zài yòng jīndòuyún kuàisù chuānsuō yú shāngǔ zhī zhōng, jiāng yāomó yī yī zhìfú. zuìzhōng, sūn wùkōng dà xiǎn shéntōng, jiāng yāomó quánbù mièmiè, jiějiù le shāngǔ zhōng de bǎixìng, shòudào rénmen de zànyáng.

Говорят, что когда Тан Сюаньцзан и его ученики отправились на Запад за священными писаниями, они прошли через долину, кишащую демонами. В этой долине демоны сеяли хаос, и люди страдали невыносимо. Увидев это, Сунь Укун решил помочь людям. С помощью своего золотого посоха, семидесяти двух превращений и способности путешествовать по небу и земле он сделал все, что мог. Сначала он сбил демонов с толку своей техникой клонирования, затем быстро пронесся сквозь долину на своем облаке сальто-мортале, подчиняя демонов одного за другим. В конце концов, Сунь Укун продемонстрировал свою огромную силу, уничтожил всех демонов и спас людей в долине, за что получил похвалу от людей.

Usage

作谓语、宾语;指超常的本领

zuò wèiyǔ,bìnyǔ;zhǐ chāocháng de běnlǐng

В качестве сказуемого и дополнения; относится к необычайным способностям.

Examples

  • 孙悟空在大闹天宫时大显神通,展现了他非凡的能力。

    sun wukong zai da nao tiangong shi da xian shen tong,zhan xian le ta feifan de nengli.

    Когда Сунь Укун устроил большой переполох на Небесном дворце, он продемонстрировал свою необычайную силу.

  • 这场比赛中,他大显神通,技惊四座。

    zhe chang bisai zhong,ta da xian shen tong,ji jing si zuo

    На этих соревнованиях он проявил свои выдающиеся способности, поразив всех присутствующих.