奋不顾身 без колебаний
Explanation
形容奋勇向前,不顾及自身安危。
Описать человека, который храбро бросается вперед, не заботясь о собственной безопасности.
Origin Story
西汉时期,名将李陵奉命率军抗击匈奴,遭遇强敌,兵力悬殊,最终被迫投降。朝廷官员大多指责李陵贪生怕死,只有司马迁力排众议,认为李陵并非怯懦之辈,他深知李陵在战场上必定奋不顾身,为国杀敌,只是无奈寡不敌众才被迫投降。司马迁因坚持为李陵说话而遭受酷刑,但他始终不改初衷,维护历史的真相。李陵的故事体现了在绝境之中,依然保有的勇气与忠义。即使最终的结局令人惋惜,但他为国家尽忠尽责的精神,依然值得后人敬佩。
Во времена Западной Хань знаменитый полководец Ли Лин получил приказ возглавить войска против сюнну. Он столкнулся с сильным врагом и был значительно меньше по численности, что привело к его вынужденной капитуляции. Большинство придворных обвинили Ли Лина в трусости, но Сыма Цянь решительно возразил, утверждая, что Ли Лин не был трусом. Он знал, что Ли Лин, несомненно, сражался бы храбро за свою страну на поле боя, но он был в меньшинстве, поэтому сдался. Сыма Цянь подвергся пыткам за защиту Ли Лина, но он остался непоколебимым в своих принципах и отстоял правду истории. История Ли Лина демонстрирует мужество и преданность даже в самых отчаянных обстоятельствах. Хотя исход печален, его преданность и верность государству по-прежнему заслуживают восхищения.
Usage
作谓语、定语、状语;形容不怕牺牲,奋勇向前。
В качестве сказуемого, определения, обстоятельства; описывает человека, который не боится жертв и смело движется вперед.
Examples
-
面对危险,战士们奋不顾身地冲锋陷阵。
miàn duì wēixiǎn, zhànshìmen fèn bù gù shēn de chōngfēng xiànzhèn
Перед лицом опасности солдаты бросились в атаку без колебаний.
-
为了救落水儿童,他奋不顾身地跳入冰冷的河水中。
wèi le jiù luòshuǐ értóng, tā fèn bù gù shēn de tiào rù bīnglěng de héshuǐ zhōng
Чтобы спасти тонущего ребенка, он без колебаний прыгнул в ледяную реку