安如磐石 крепкий как скала
Explanation
磐石:大石头。如同磐石一般安然不动。形容非常稳固。
Скала: большой камень. Крепкий и неподвижный, как скала. Описывает что-то очень прочное и непоколебимое.
Origin Story
话说唐朝贞观年间,有个叫李靖的将军,他率领军队平定了西北边疆的叛乱,凯旋而归。皇帝李世民亲自设宴为他庆功。宴会上,李世民赞扬李靖的功劳,说:“你为国家安邦定国,如同磐石一样坚固,功劳巨大,朕甚为欣慰!”李靖谦虚地说:“这都是陛下英明的领导,将士们奋勇杀敌的结果。”后来,“安如磐石”这个成语就流传下来,用来形容非常稳固,不可动摇。
Говорят, что во время правления императора Тайцзуна династии Тан был генерал по имени Ли Цзин, который возглавил свои войска для подавления восстания на северо-западной границе и вернулся с триумфом. Император Тайцзун лично устроил пир в честь его успеха. На пиру император Тайцзун похвалил достижения Ли Цзина, сказав: «Ты обеспечил безопасность страны, прочен как скала, твои достижения велики, я очень доволен!» Ли Цзин скромно ответил: «Это всё благодаря мудрому руководству Вашего Величества и храбрости солдат». Позже идиома «крепкий, как скала» стала использоваться для описания чего-то очень прочного и непоколебимого.
Usage
用来形容非常稳固,不可动摇。常用于比喻人的意志坚定,或事物稳固可靠。
Используется для описания чего-то очень прочного и непоколебимого. Часто используется для описания твёрдой воли человека или прочности и надёжности чего-либо.
Examples
-
他的工作能力很强,做事情非常稳妥,就像安如磐石一样。
tā de gōngzuò nénglì hěn qiáng, zuò shìqíng fēicháng wěntuǒ, jiù xiàng ān rú pán shí yīyàng
Его работоспособность очень высока, он делает всё очень стабильно, как скала.
-
面对突如其来的危机,他的心态依然安如磐石,令人钦佩。
miàn duì tū rú qí lái de wēijī, tā de xīntài yīrán ān rú pán shí, lìng rén qīnpèi
Перед лицом внезапного кризиса его настрой по-прежнему крепок, как скала, что вызывает восхищение.