川流不息 chuān liú bù xī бесконечный поток

Explanation

像河水那样连续不断地流动。形容人、车马等连续不断地流动。

Как река, текущая непрерывно. Описывает непрерывный поток людей, транспортных средств и т. д.

Origin Story

在繁华的都市里,车水马龙,川流不息。清晨,第一缕阳光洒在街道上,上班族们脚步匆匆,公交车、出租车、私家车等穿梭于街道之间,如同一条条奔流的河流,汇集成川流不息的景象。中午,街道两旁的餐厅座无虚席,食客们络绎不绝,人声鼎沸。下午,购物中心的顾客们川流不息,挑选着琳琅满目的商品。傍晚,下班的人们如同潮水般涌向地铁站,等待着乘坐地铁回家。夜晚,街道上霓虹闪烁,夜市上人来人往,川流不息,热闹非凡。即使是深夜,也有一些车辆在马路上穿梭,川流不息,展现着这座城市不夜城的魅力。

zài fán huá de dū shì lǐ, chē shuǐ mǎlóng, chuān liú bù xī

В оживленном городе автомобили и люди текут беспрерывно. Утром первые лучи солнца падают на улицы, и офисные работники спешат на работу, автобусы, такси и частные автомобили снуют по улицам, как текущие реки, сливаясь в непрерывный поток. В полдень рестораны по обеим сторонам улиц переполнены, и посетители беспрерывно приходят и уходят, шумно и оживленно. Днем клиенты торгового центра текут беспрерывно, выбирая разнообразные товары. Вечером люди, возвращающиеся с работы, устремляются к станции метро, как прилив, ожидая поезда домой. Ночью неоновые огни сверкают на улицах, и ночной рынок полон людей, идущих туда и обратно, в непрерывном потоке, оживленно и шумно. Даже поздно ночью некоторые автомобили едут по улицам, в непрерывном потоке, демонстрируя очарование этого города, который никогда не спит.

Usage

用作谓语、定语、状语;形容人、车等往来很多。

yòng zuò wèiyǔ、dìngyǔ、zhuàngyǔ;xióngróng rén、chē děng wǎng lái hěn duō

Используется как сказуемое, определение, обстоятельство; для описания большого количества людей и транспортных средств, идущих туда и обратно.

Examples

  • 这条街上车辆川流不息。

    zhè tiáo jiē shang chē liàng chuān liú bù xī

    На этой улице непрерывно движутся машины.

  • 节假日,广场上人流川流不息。

    jiérì jià, guǎng chǎng shang rén liú chuān liú bù xī

    В праздничные дни площадь полна людей, которые беспрерывно идут и идут..