慈眉善目 доброе лицо
Explanation
形容人的容貌一副善良的样子。
Используется для описания доброты чьего-либо лица.
Origin Story
很久以前,在一个小山村里住着一位老奶奶,她虽然年事已高,却依然慈眉善目,总是乐呵呵的。村里的孩子们都很喜欢她,经常围在她身边听她讲故事。老奶奶的故事总是充满着爱与温暖,孩子们听得入迷,脸上洋溢着幸福的笑容。有一天,村里来了一个外乡人,他衣衫褴褛,满脸愁容。村民们都不敢靠近他,唯独老奶奶,她慈眉善目地走上前去,给了外乡人一些食物和水,并安慰他。外乡人被老奶奶的善良所感动,他的脸上露出了久违的笑容。从此以后,老奶奶的故事更加精彩,她用自己的行动诠释了慈眉善目的真正含义。
Давным-давно в маленькой горной деревне жила старушка. Хотя она была уже очень стара, она всегда была веселой и очень доброй. Дети в деревне очень любили ее и собирались вокруг нее, чтобы послушать ее истории. Ее истории были полны любви и тепла. Однажды в деревню пришел незнакомец. Он был одет в лохмотья, и лицо его было грустным. Жители деревни держались от него подальше, но старушка подошла к нему, дала ему еду и воду и утешила его. Незнакомец был очень тронут добротой старушки, и на его лице появилась улыбка. С тех пор истории старушки стали еще интереснее, и она показала истинное значение доброты и сострадания своими поступками.
Usage
作宾语、定语、补语;形容人很面善
Используется в качестве дополнения, определения и сказуемого; описывает человека с добрым лицом
Examples
-
老奶奶慈眉善目,一看就是个心地善良的人。
lǎonǎinai címéishànmù, yī kàn jiùshì gè xīndì shànliáng de rén。
У старушки было доброе лицо, она выглядела добрым человеком.
-
他慈眉善目地望着孩子,脸上充满了慈爱。
tā címéishànmù de wàngzhe háizi, liǎnshàng chōngmǎnle cí'ài。
Он смотрел на ребенка с добротой и любовью в глазах