拍手称快 Хлопать в ладоши от удовольствия
Explanation
形容非常痛快。多指坏人受到惩罚,或者事情的结局令人满意。
Описание чувства огромного удовлетворения, часто когда злодей наказан или ситуация имеет приятный исход.
Origin Story
话说唐朝时期,有个县令十分清廉正直,深受百姓爱戴。一日,县衙门抓获了一伙强盗,这伙强盗为非作歹,无恶不作,民愤极大。县令经过审理,将强盗们绳之以法,全部判处死刑。消息传出,百姓们无不拍手称快,纷纷称赞县令为青天大老爷。一时间,县衙门前锣鼓喧天,鞭炮齐鸣,好不热闹。这便是“拍手称快”的由来。
В эпоху династии Тан жил честный и справедливый уездный магистрат, пользовавшийся огромным уважением у народа. Однажды в уезде были схвачены известные разбойники, которые терроризировали местное население. После тщательного судебного разбирательства магистрат приговорил преступников к смертной казни. Весть об этом быстро распространилась, и народ ликовал, хваля магистрата за вершение правосудия и привлечение преступников к ответственности. Это событие стало популярной историей, символизирующей чувство удовлетворения и облегчения, которое возникает, когда правосудие торжествует.
Usage
用于表达对正义的赞赏或对事情结果的满意。
Используется для выражения восхищения справедливостью или удовлетворения результатом дела.
Examples
-
看到坏人受到惩罚,人们拍手称快。
kan dao huai ren shou dao cheng fa, ren men pai shou cheng kuai.
Люди с удовлетворением аплодировали, увидев, как наказали злодея.
-
正义得到伸张,令人拍手称快!
zheng yi de dao shen zhang, ling ren pai shou cheng kuai
Восстановление справедливости вызвало всеобщее удовлетворение!