新仇旧恨 Новые и старые обиды
Explanation
新仇旧恨指新生的仇恨和以前就有的仇恨一起涌上心头,形容仇恨很深。
Новые и старые обиды означают, что новые и старые обиды возникают одновременно, показывая глубину вражды.
Origin Story
话说江南小镇上,世代居住着两家姓氏:张家和李家。张家以经商起家,富甲一方;李家则世代务农,家境清贫。两家本无瓜葛,直到几十年前,张家祖上与李家发生了一场土地纠纷。张家仗着财势,强占了李家祖传的一块良田。李家为此含冤多年,世代记恨张家。时间过去了几十年,这笔新仇旧恨却一直积累着,如同山峦一般压在李家后人的心头。如今,张家后人张大财,依旧仗势欺人,对李家后人百般刁难。一次偶然的机会,张大财得知李家后人李小二在城里经商发了财,便想方设法要吞并李家的产业。于是,新仇旧恨在两家间再次激化,一场新的争斗即将上演。而这故事,也正是这新仇旧恨的最佳写照。
В небольшом городке на юге Китая поколениями жили две семьи — Чжан и Ли. Семья Чжан разбогатела на торговле, а семья Ли поколениями занималась земледелием и оставалась бедной. Между семьями не было никаких связей, пока несколько десятилетий назад предок семьи Чжан не вступил в земельный спор с предком семьи Ли. Семья Чжан, используя своё влияние, захватила участок земли, передававшийся по наследству в семье Ли на протяжении многих поколений. Эта несправедливость вызвала негодование в семье Ли, и ненависть сохранялась на протяжении десятилетий. Даже сейчас, спустя годы, Чжан Дацай, потомок семьи Чжан, всё ещё издевается над потомками семьи Ли. Он узнаёт, что Ли Сяоэр, потомок семьи Ли, преуспел в бизнесе, и стремится завладеть его богатством. Таким образом, старые и новые обиды между двумя семьями вспыхивают снова, и готовится новая схватка. Эта история — прекрасный пример выражения “xin chou jiu hen”.
Usage
用于形容仇恨很深。
Используется для описания глубокой ненависти.
Examples
-
他与李家世代为仇,如今又添新仇旧恨,真是冤家路窄!
ta yu li jia shidai wei chou,ru jin you tian xin chou jiu hen,zhen shi yuan jia lu zhai! zhe xin chou jiu hen,jia qi lai jian zhi mei fa huo le!
Он и семья Ли враждуют целыми поколениями, а теперь к старым обидам добавилась ещё и новая. Это действительно невезение!
-
这新仇旧恨,加起来简直没法活了!
Старые и новые обиды вместе просто невыносимы!