新仇旧恨 nouvelles et vieilles haines
Explanation
新仇旧恨指新生的仇恨和以前就有的仇恨一起涌上心头,形容仇恨很深。
Nouvelles et anciennes haines; décrit une haine profonde.
Origin Story
话说江南小镇上,世代居住着两家姓氏:张家和李家。张家以经商起家,富甲一方;李家则世代务农,家境清贫。两家本无瓜葛,直到几十年前,张家祖上与李家发生了一场土地纠纷。张家仗着财势,强占了李家祖传的一块良田。李家为此含冤多年,世代记恨张家。时间过去了几十年,这笔新仇旧恨却一直积累着,如同山峦一般压在李家后人的心头。如今,张家后人张大财,依旧仗势欺人,对李家后人百般刁难。一次偶然的机会,张大财得知李家后人李小二在城里经商发了财,便想方设法要吞并李家的产业。于是,新仇旧恨在两家间再次激化,一场新的争斗即将上演。而这故事,也正是这新仇旧恨的最佳写照。
On raconte que dans une petite ville du sud de la Chine, deux familles, les Zhang et les Li, vivaient depuis des générations. Les Zhang s’étaient enrichis grâce au commerce, tandis que les Li étaient des paysans depuis des générations et restaient pauvres. Les deux familles n’avaient aucun lien jusqu’à il y a des décennies, lorsqu’un ancêtre des Zhang eut un conflit foncier avec un ancêtre des Li. Les Zhang, utilisant leur pouvoir, saisirent une terre transmise de génération en génération aux Li. Cette injustice alimenta le ressentiment des Li, et la haine persista pendant des décennies. Encore aujourd’hui, des années plus tard, Zhang Daicai, un descendant de la famille Zhang, continue d’intimider les descendants Li. Il apprend que Li Xiaoer, un descendant des Li, a réussi dans les affaires et vise à s’emparer de sa richesse. Ainsi, les vieilles et nouvelles haines entre les deux familles refont surface, et un nouveau conflit se prépare. L’histoire illustre parfaitement l’expression « xin chou jiu hen ».
Usage
用于形容仇恨很深。
Utilisé pour décrire une haine profonde.
Examples
-
他与李家世代为仇,如今又添新仇旧恨,真是冤家路窄!
ta yu li jia shidai wei chou,ru jin you tian xin chou jiu hen,zhen shi yuan jia lu zhai! zhe xin chou jiu hen,jia qi lai jian zhi mei fa huo le!
Il a une querelle de longue date avec la famille Li, et maintenant il s'y ajoute de nouvelles rancunes. C'est vraiment une malchance!
-
这新仇旧恨,加起来简直没法活了!
Les vieilles et les nouvelles rancunes réunies sont tout simplement insupportables !