横扫千军 Сметать тысячи армий
Explanation
形容军队气势凶猛,所向披靡,战胜一切敌人。
Это идиома, описывающая огромную силу и непобедимость армии, которая побеждает всех врагов.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉名将赵云,在长坂坡单骑救主,七进七出,杀敌无数,其勇猛之势,如同横扫千军,势不可挡,最终成功救出刘备及阿斗。又如诸葛亮六出祁山,虽未最终成功,但其雄兵百万,每每出兵,敌军闻风丧胆,可见其横扫千军之势。
В период Трех Царств знаменитый полководец Шу-Хань Чжао Юнь в одиночку спас своего господина в Чанбанпо, семь раз прорвавшись сквозь ряды врага и убив бесчисленное множество неприятелей. Его доблесть была подобна могучему натиску, не знающему преград, и в итоге он спас Лю Бэя и его сына А Доу. Аналогично, шесть походов Чжугэ Лиана к горе Ци, хотя и не увенчались успехом, вселили такой страх в миллионную армию, что вражеские войска разбегались при одном упоминании его имени, демонстрируя его способность сметать тысячи воинов.
Usage
形容军队实力强大,势不可挡。
Используется для описания мощи и непобедимости армии.
Examples
-
他率领的军队横扫千军,势不可挡。
ta shuiling de jundui hengsao qianjun, shibukedang
Командуемая им армия смела тысячи солдат.
-
这场战役中,我军横扫千军,取得了决定性胜利。
zhe chang zhan yi zhong, wo jun hengsao qianjun, qude le juedingxing shengli
В этом сражении наша армия сокрушила врага и одержала решающую победу