浩气长存 Благородный дух вечен
Explanation
浩然之气永远长存。形容崇高的精神和气节永远存在。
Благородный дух и моральная сила всегда останутся. Это описывает вечное существование высокой моральной чистоты и этических принципов.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗仙,以其豪迈不羁的诗歌风格和对正义的执着追求而闻名天下。他不畏权贵,敢于直言,为百姓仗义执言,他的诗歌充满着对自由和理想的向往,以及对不公正现象的强烈批判。即使身处逆境,他也始终保持着高尚的气节,从未向强权低头。他的这种浩然正气,不仅影响了当时的文坛,也激励了无数后人。李白的诗歌,就像一股清泉,洗涤着人们的心灵,他的精神,也像一盏明灯,照亮着人们前进的道路。即使他已逝去多年,但他那种正直无私,浩然正气的精神却永远长存,激励着一代又一代的人们为正义而奋斗。
Говорят, что во времена династии Тан великий поэт по имени Ли Бай славился своими смелыми и бунтарскими стихами и неустанным стремлением к справедливости. Он не боялся могущественных и смел высказывать свои мысли, всегда выступая в защиту народа. Его стихи были полны стремления к свободе и идеалам, а также яростной критикой несправедливости. Даже перед лицом невзгод он всегда сохранял свой благородный характер и никогда не склонялся перед властью. Его праведный и благородный дух не только влиял на литературный мир того времени, но и вдохновлял бесчисленных людей после него. Стихи Ли Бай, как чистый родник, очищали души людей, а его дух, как маяк, освещал путь для будущих поколений. Хотя он умер много лет назад, его честный и бескорыстный дух, его благородный характер будут жить вечно, вдохновляя поколение за поколением бороться за справедливость.
Usage
用于赞扬那些具有崇高气节的人,多用于书面语。
Используется для восхваления людей с благородным характером, в основном в письменной речи.
Examples
-
他一生为民请命,浩气长存!
ta yisheng weimin qingming, haoqi changcun!
Всю свою жизнь он боролся за народ, его благородный дух будет жить вечно!
-
革命先烈的浩气长存,永远激励着我们前进!
geming xianlie de haoqi changcun, yongyuan jili zhe women qianjin!
Благородный дух революционных мучеников бессмертен и вдохновляет нас двигаться вперед!