渐入佳境 постепенно улучшается
Explanation
比喻情况逐渐好转,或兴趣逐渐浓厚。
Это идиома, означающая, что ситуация постепенно улучшается или интерес постепенно возрастает.
Origin Story
东晋著名画家顾恺之,才华横溢,擅长人物画,但生活上却比较随意。一次,朋友送给他一捆甘蔗,他正兴致勃勃地欣赏山水画卷,便从甘蔗下端吃起。朋友好奇地问他味道如何,他笑着说:『渐入佳境!』原来,甘蔗下端比上端更甜,顾恺之并非随意,而是懂得其中滋味。后来,人们便用"渐入佳境"来比喻事物逐渐好转,或兴趣逐渐浓厚。如同人生的旅程,起初或许充满挑战和艰辛,但只要坚持不懈,便会逐渐体验到其中的乐趣与成就感,最终到达令人心满意足的境界。就像顾恺之品尝甘蔗,起初可能略显平淡,但越品越觉得香甜,最终体会到甘蔗最美的滋味。
Гу Кайчжи, известный художник из Восточной династии Цзинь, был талантлив и мастерски владел портретным искусством, но в жизни был довольно небрежен. Однажды друг подарил ему связку сахарного тростника. Когда Гу Кайчжи с увлечением рассматривал пейзажную картину, он начал есть тростник с нижнего конца. С любопытством друг спросил его о вкусе. Гу Кайчжи улыбнулся и сказал: «Становится все лучше и лучше!» Действительно, нижний конец сахарного тростника слаще верхнего. Гу Кайчжи сделал это не случайно; он кое-что знал о сахарном тростнике. Позже люди стали использовать выражение «цзянь жу цзя цзин» (渐入佳境) для описания вещей, которые постепенно улучшаются, или интереса, который постепенно возрастает. Подобно жизненному пути, вначале он может быть полон трудностей и испытаний, но с настойчивостью человек постепенно будет испытывать радость и чувство удовлетворения, в конечном итоге достигнув желаемого состояния. Как и Гу Кайчжи, наслаждающийся сахарным тростником, сначала он может показаться несколько пресным, но чем больше вы его наслаждаетесь, тем слаще он становится, пока вы не почувствуете самый восхитительный вкус сахарного тростника.
Usage
用于形容事物逐渐好转或兴趣逐渐浓厚。
Используется для описания вещей, которые постепенно улучшаются, или интереса, который постепенно возрастает.
Examples
-
他的书法水平,经过长时间的练习,已经渐入佳境了。
tā de shūfǎ shuǐpíng, jīngguò cháng shíjiān de liànxí, yǐjīng jiànrù jiā jìng le.
Его каллиграфические навыки после длительной практики постоянно улучшаются.
-
这部电视剧一开始有点儿沉闷,但看到中间就渐入佳境了。
zhè bù diànshì jù yīkāishǐ yǒudiǎnr chénmèn, dàn kàndào zhōngjiān jiù jiànrù jiā jìng le.
Этот сериал сначала был немного скучным, но к середине стал намного лучше.
-
学习就像吃甘蔗,开头可能比较苦涩,但渐入佳境,之后你会发现越来越有趣,越来越有成就感。
xuéxí jiù xiàng chī gānzhe, kāitóu kěnéng bǐjiào kǔsè, dàn jiànrù jiā jìng, zhīhòu nǐ huì fāxiàn yuè lái yuè yǒuqù, yuè lái yuè yǒu chéngjiù gǎn le
Обучение подобно поеданию сахарного тростника: сначала может быть немного горько, но потом становится все лучше и лучше, и в итоге вы обнаружите, что это все интереснее и приятнее.