荆棘载途 Тернистый путь
Explanation
比喻人生道路或事业发展过程中遇到许多困难和障碍。
Это означает, что жизненный или карьерный путь сопряжен со многими трудностями и препятствиями.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的书生,怀揣着满腔抱负,前往长安赶考。他一路之上,不仅要翻越崇山峻岭,还要穿过茂密的森林。途中,他遭遇了荆棘载途的困境,道路上布满了荆棘,他不得不一次次地拨开荆棘,才能艰难地前行。有时,他还遇到猛兽的袭击,不得不躲藏起来,等待时机再走。尽管如此,李白依然坚持不懈,他相信,只要坚持下去,就一定能够到达成功的彼岸。最终,凭借着他的才华和毅力,他考中了进士,实现了他的梦想。
Говорят, что во времена династии Тан жил ученый по имени Ли Бай, который отправился в Чанъань, чтобы пройти императорские экзамены, полный амбиций. В своем путешествии он не только должен был преодолеть высокие горы и густые леса, но и столкнуться со многими трудностями и препятствиями. По пути он встречал непроходимые заросли и ему приходилось неоднократно пробираться сквозь колючки и кусты, чтобы с трудом продвигаться вперед. Иногда на него даже нападали дикие звери, и ему приходилось прятаться, ожидая возможности продолжить путь. Несмотря на все это, Ли Бай не сдавался. Он верил, что если будет настойчив, то обязательно достигнет другой стороны успеха. В конце концов, благодаря своему таланту и упорству, он сдал экзамены и стал высокопоставленным чиновником, осуществив свою мечту.
Usage
形容环境困难重重,充满障碍。
Это описывает трудную ситуацию, полную препятствий.
Examples
-
创业之路荆棘载途,充满了挑战与困难。
chuangye zhilu jingjizaitutu, chongmanle tiaozhan yu kunnan.
Путь к предпринимательству полон шипов и трудностей.
-
他的人生道路荆棘载途,经历了许多磨难。
ta de rensheng daolu jingjizaitutu, jinglile xueduo monan.
Его жизнь была тернистым путем, полным лишений