隔岸观火 наблюдать за огнём с другого берега
Explanation
比喻对别人的危难不去援助,在一旁观看。形容冷漠无情,置身事外。
Наблюдать за чужими проблемами издалека, не помогая. Это демонстрирует безразличие и нежелание вмешиваться.
Origin Story
战国时期,燕国和齐国交战,燕国大败,齐国乘胜追击,眼看就要攻破燕国的都城了。这时,赵国和楚国这两个强大的国家,都隔着黄河观望,谁也不肯出手相助,最终燕国不敌齐国,被攻破了城池。燕国灭亡后,赵国和楚国又开始为争夺燕国的土地而互相攻伐,两败俱伤。这个故事告诉我们,遇到朋友或国家有难,不能袖手旁观,要伸出援手,才能体现出真正的友谊和正义。否则,就会像赵国和楚国一样,最终损人害己。
В период Сражающихся царств Янь и Ци воевали. Янь потерпела поражение, и Ци преследовала свою победу, готовясь захватить столицу Янь. В это время Чжао и Чу, два могущественных государства, наблюдали с другой стороны Желтой реки, не желая помогать. В конце концов, Янь пала перед Ци. После падения Янь Чжао и Чу затем сражались за территорию Янь, оба понеся потери. Эта история учит нас, что когда друзья или страны нуждаются в помощи, мы не должны оставаться безучастными; мы должны протянуть руку помощи, чтобы продемонстрировать истинную дружбу и справедливость. Иначе, как Чжао и Чу, мы в конечном итоге навредим себе.
Usage
常用作谓语、宾语、定语;形容对别人的危难冷眼旁观,漠不关心。
Часто используется как сказуемое, дополнение и определение; описывает безразличие и апатию к трудностям других.
Examples
-
面对同事的困境,他却隔岸观火,置之不理。
miàn duì tóngshì de kùnjìng, tā què gé àn guān huǒ, zhì zhī bù lǐ
Он просто наблюдал, как его коллега испытывает трудности.
-
战争爆发,邻国却隔岸观火,袖手旁观。
zhànzhēng bàofā, lín guó què gé àn guān huǒ, xiù shǒu páng guān
Война началась, но соседняя страна оставалась в стороне.
-
看到朋友遇到困难,我不应该隔岸观火,而应该伸出援助之手。
kàn dào péngyǒu yù dào kùnnan, wǒ bù yīnggāi gé àn guān huǒ, ér yīnggāi shēn chū yuánzhù zhī shǒu
Когда друг находится в беде, я не должен просто наблюдать, а должен помочь