青天白日 светлый день
Explanation
指大白天。也比喻明显的事实或高尚的品德。
Означает ясный день. Также может использоваться для описания очевидного факта или благородного морального характера.
Origin Story
传说很久以前,在一个偏远的山村里,住着一位德高望重的老人。他一生行善积德,深受村民爱戴。有一天,村里发生了一件怪事:村长的儿子丢失了一件珍贵的玉佩。村长怀疑是村里人偷的,于是便下令全村搜查。搜查了好几天,却没有任何结果。正当大家束手无策的时候,老人站了出来,他指着天空,说:“真相一定会大白于青天白日之下!”老人说的话给了村民们很大的安慰。果然,没过几天,玉佩失而复得,原来是村长儿子自己不小心弄丢的,后来在路边找到了。这件事之后,村民们更加敬佩老人,相信老人说的话,也更加相信青天白日下的光明和公正。
Говорят, что очень давно, в отдаленной горной деревне жил уважаемый старейшина. Он всю жизнь делал добро и был очень любим жителями деревни. Однажды в деревне произошло странное событие: сын главы деревни потерял драгоценный нефритовый кулон. Глава деревни заподозрил, что кто-то из деревни украл его, поэтому он приказал обыскать всю деревню. Обыски длились несколько дней, но ничего не нашли. Когда все уже отчаялись, старейшина вышел вперед, указал на небо и сказал: «Правда выйдет наружу при свете дня!» Слова старейшины принесли жителям деревни большое утешение. И действительно, через несколько дней кулон был найден. Оказалось, что сын главы деревни сам случайно потерял его, а потом нашел на обочине дороги. После этого случая жители деревни еще больше стали уважать старейшину, верили его словам и еще больше верили в справедливость и правду при свете дня.
Usage
多用于描写时间或比喻某种事实非常明显。
Часто используется для описания времени или для того, чтобы показать, что что-то очень очевидно.
Examples
-
青天白日之下,他竟然做出这样的事!
qīngtiānbáirìzhīxià,tā jìngrán zuò chū zhèyàng de shì!
При свете дня он сделал такое!
-
真相大白于青天白日之下。
zhēnxiàng dàibái yú qīngtiānbáirì zhīxià
Истина восторжествовала