高傲自大 высокомерный и самонадеянный
Explanation
指自以为了不起,极其骄傲,看不起别人。形容人骄傲自满,目中无人。
Означает, что кто-то считает себя выше других, чрезвычайно горд и смотрит на других свысока. Описывает человека, который высокомерен, самонадеян и пренебрегает другими.
Origin Story
从前,有个叫阿强的年轻人,他从小学习好,成绩一直名列前茅。一次,他参加了全国奥林匹克数学竞赛,获得了金牌。回到家乡后,他变得高傲自大,看不起曾经帮助过他的老师和同学。他认为自己的成功全靠自己努力,别人的帮助微不足道。他经常在人前炫耀自己的奖牌,言语之间充满了傲慢和轻蔑。老师和同学几次劝说,但他根本听不进去。后来,他参加了一个更高级别的竞赛,因为过于自信,没有认真准备,结果名落孙山。这次失败给了他沉重的打击,让他认识到高傲自大是多么的愚蠢。他开始变得谦虚谨慎,虚心向他人学习。
Когда-то жил молодой человек по имени А Цян, который с детства хорошо учился и всегда был среди лучших учеников. Однажды он участвовал во Всероссийской математической олимпиаде и выиграл золотую медаль. Вернувшись в родной город, он стал высокомерным и стал презирать учителей и одноклассников, которые ему помогали. Он считал, что его успех полностью зависит от его собственных усилий, а помощь других незначительна. Он часто хвастался своей медалью на публике, его слова были полны высокомерия и презрения. Его учителя и одноклассники несколько раз пытались убедить его, но он не слушал. Позже он участвовал в соревнованиях более высокого уровня, но из-за излишней самоуверенности и отсутствия серьезной подготовки он потерпел неудачу. Эта неудача стала для него тяжелым ударом, и он понял, насколько глупо быть высокомерным. Он стал смиренным и осторожным, и стал скромно учиться у других.
Usage
用于形容人骄傲自满,目中无人。
Используется для описания человека, который высокомерен, самонадеян и пренебрегает другими.
Examples
-
他总是高傲自大,看不起别人。
ta zongshi gaoao zida, kanbuqi bieren.
Он всегда высокомерен и смотрит на других свысока.
-
他的高傲自大让他失去了很多机会。
tades gaoao zida rang ta shiqule henduo jihui.
Его высокомерие лишило его многих возможностей