斗蟹、射鱼、捕虾 Chơi bầu cua cá cọp Dòu xiè, shè yú, bǔ xiā

Giới thiệu nội dung

中文

“斗蟹、射鱼、捕虾”(Chơi bầu cua cá cọp)是越南一种广受欢迎的传统民间游戏,类似于中国的骰子游戏。它通常在节日期间、家庭聚会或街头巷尾进行。游戏中使用三个骰子,每个骰子的六个面上分别印有螃蟹(bầu)、鱼(cá)、老虎(cọp)、鸡(gà)、鹿(nai)和青蛙(tôm)的图案。

游戏开始前,玩家们会先下注,押注自己认为会摇出的图案。然后,庄家会将三个骰子放在一个碗里摇晃,然后倒扣在桌面上。当骰子打开后,玩家便可以根据摇出的结果来判断输赢。与押注图案相同的骰子数量决定玩家的赔率。例如,如果玩家押注的是螃蟹,而摇出的三个骰子中只有两个是螃蟹,那么玩家便可以获得两倍的奖金。如果三个骰子都是螃蟹,那玩家就可以获得三倍甚至更高的奖金,具体赔率会因地区和游戏规则而异。

这个游戏简单易懂,老少皆宜,深受越南人民的喜爱。它不仅是一种娱乐方式,也反映了越南独特的文化和民俗风情。在越南的许多地方,你都可以看到人们在玩这个游戏,特别是逢年过节的时候,到处都洋溢着热闹的节日气氛。

需要注意的是,虽然这个游戏简单易玩,但也要注意控制赌注,理性娱乐,避免沉迷。

拼音

“Dòu xiè, shè yú, bǔ xiā”(Chơi bầu cua cá cọp)shì yuènán yī zhǒng guǎng shòu huānyíng de chuántǒng mínjiān yóuxì, lèisì yú zhōngguó de tóuzǐ yóuxì. Tā chángcháng zài jiérì qījiān, jiātíng jùhuì huò jiētóu xiàngwěi jìnxíng. Yóuxì zhōng shǐyòng sān gè tóuzǐ, měi gè tóuzǐ de liù gè miàn shàng fēnbié yìnyǒu pángxiè (bầu)、yú (cá)、lǎohǔ (cọp)、jī (gà)、lù (nai) hé qīngwā (tôm) de tú'àn.

Yóuxì kāishǐ qián, wánjiāmen huì xiān xià zhù, yā zhù zìjǐ rènwéi huì yáo chū de tú'àn. Ránhòu, zhuāngjiā huì jiāng sān gè tóuzǐ fàng zài yīgè wǎn lǐ yáohuǎng, ránhòu dǎokòu zài zhuōmiàn shàng. Dāng tóuzǐ dǎkāi hòu, wánjiā biàn kěyǐ gēnjù yáo chū de jiéguǒ lái pànduàn shū yíng. Yǔ yāzhù tú'àn xiāngtóng de tóuzǐ shùliàng juédìng wánjiā de péilǜ. Lìrú, rúguǒ wánjiā yāzhù de shì pángxiè, ér yáo chū de sān gè tóuzǐ zhōng zhǐyǒu liǎng gè shì pángxiè, nàme wánjiā biàn kěyǐ huòdé liǎng bèi de jiǎngjīn. Rúguǒ sān gè tóuzǐ dōu shì pángxiè, nà wánjiā jiù kěyǐ huòdé sān bèi shènzhì gèng gāo de jiǎngjīn, jùtǐ péilǜ huì yīn dìqū hé yóuxì guīzé ér yì.

Zhège yóuxì jiǎndān yìdǒng, lǎoshào jiēyí, shēnshòu yuènán rénmín de xǐ'ài. Tā bù jǐn shì yī zhǒng yúlè fāngshì, yě fǎnyìng le yuènán dútè de wénhuà hé mínsú fēngqíng. Zài yuènán de xǔduō dìfang, nǐ dōu kěyǐ kàn dào rénmen zài wán zhège yóuxì, tèbié shì féngnián jiéjié de shíhòu, dàochù dōu yángyìzhe rènao de jiérì qìfēn.

Yào zhùyì de shì, suīrán zhège yóuxì jiǎndān yì wán, dàn yào zhùyì kòngzhì dǔ zhù, lǐxìng yúlè, bìmiǎn chénmí.

Vietnamese

Bầu cua cá cọp là một trò chơi dân gian truyền thống rất phổ biến ở Việt Nam, tương tự như trò chơi xúc xắc ở Trung Quốc. Trò chơi thường được chơi trong các dịp lễ hội, các cuộc họp mặt gia đình hoặc trên các đường phố. Trong trò chơi này, người chơi sử dụng ba con xúc xắc, mỗi con xúc xắc có sáu mặt, mỗi mặt in hình một trong các hình ảnh: cua (bầu), cá (cá), cọp (cọp), gà (gà), nai (nai) và ếch (tôm).

Trước khi bắt đầu trò chơi, người chơi sẽ đặt cược vào hình ảnh mà họ cho rằng sẽ xuất hiện. Sau đó, người chia bài sẽ lắc ba con xúc xắc trong một cái bát, sau đó úp xuống trên bàn. Khi mở xúc xắc, người chơi có thể xác định thắng thua dựa trên kết quả. Số lượng xúc xắc có hình ảnh trùng khớp với hình ảnh đã đặt cược sẽ quyết định tỷ lệ thắng của người chơi. Ví dụ, nếu người chơi đặt cược vào cua, và trong ba con xúc xắc chỉ có hai con là cua, thì người chơi sẽ nhận được gấp đôi số tiền đặt cược. Nếu cả ba con xúc xắc đều là cua, người chơi có thể nhận được gấp ba hoặc thậm chí nhiều hơn số tiền đặt cược, tỷ lệ cụ thể sẽ thay đổi tùy theo khu vực và luật chơi.

Trò chơi này đơn giản, dễ hiểu và dễ chơi, phù hợp với mọi lứa tuổi, được người dân Việt Nam rất yêu thích. Nó không chỉ là một hình thức giải trí mà còn phản ánh văn hóa và phong tục tập quán độc đáo của Việt Nam. Ở nhiều nơi ở Việt Nam, bạn có thể thấy mọi người đang chơi trò chơi này, đặc biệt là trong các dịp lễ tết, không khí lễ hội tràn ngập khắp nơi.

Điều cần lưu ý là, mặc dù trò chơi này đơn giản và dễ chơi, nhưng cũng cần chú ý kiểm soát số tiền đặt cược, giải trí một cách hợp lý và tránh sa đà vào cờ bạc.

Cuộc trò chuyện

Cuộc trò chuyện 1

中文

A:我们去玩“斗蟹、射鱼、捕虾”怎么样?
B:好啊!这个游戏怎么玩?
A:很简单,我们把骰子放在碗里摇,然后看摇出的结果是什么。
B:哦,那有什么奖品吗?
A:有的,看押注的数字和结果是否一致。
B:听起来很有趣!那我们开始吧!
A:好!

拼音

A:Wǒmen qù wán “dòu xiè, shè yú, bǔ xiā” zěnmeyàng?
B:Hǎo a! Zhège yóuxì zěnme wán?
A:Hěn jiǎndan, wǒmen bǎ tóuzǐ fàng zài wǎn lǐ yáo, ránhòu kàn yáo chū de jiéguǒ shì shénme.
B:Ó, nà yǒu shénme jiǎngpǐn ma?
A:Yǒu de, kàn yāzhù de shùzì hé jiéguǒ shìfǒu yīzhì.
B:Tīng qǐlái hěn yǒuqù! Nà wǒmen kāishǐ ba!
A:Hǎo!

Vietnamese

A: Chúng ta đi chơi bầu cua cá cọp nhé?
B: Được chứ! Trò này chơi như thế nào vậy?
A: Rất đơn giản, chúng ta cho xúc xắc vào bát rồi lắc, sau đó xem kết quả là gì.
B: Ồ, vậy có phần thưởng không?
A: Có chứ, xem số đã đặt cược có trùng khớp với kết quả hay không.
B: Nghe có vẻ thú vị! Vậy chúng ta bắt đầu thôi nào!
A: Được!

Cuộc trò chuyện 2

中文

A: 你知道越南的传统游戏“斗蟹、射鱼、捕虾”吗?
B:不太了解,能给我讲讲吗?
A:它类似于中国的骰子游戏,但是图案是螃蟹、鱼、虾、公鸡、鹿和青蛙。
B:哦,听起来很有趣!怎么玩?
A:玩家押注在这些图案上,然后摇骰子,看结果与押注是否一致。
B:那赢了会怎样?
A:赢了就可以获得相应的奖金啦!

拼音

A: Nǐ zhīdào yuènán de chuántǒng yóuxì “dòu xiè, shè yú, bǔ xiā” ma?
B:Bù tài liǎojiě, néng gěi wǒ jiǎng jiǎng ma?
A:Tā lèisì yú zhōngguó de tóuzǐ yóuxì, dànshì tú'àn shì pángxiè, yú, xiā, gōngjī, lù hé qīngwā.
B:Ó, tīng qǐlái hěn yǒuqù! Zěnme wán?
A:Wánjiā yāzhù zài zhèxiē tú'àn shàng, ránhòu yáo tóuzǐ, kàn jiéguǒ yǔ yāzhù shìfǒu yīzhì.
B:Nà yíngle huì zěn yàng?
A:Yíngle jiù kěyǐ huòdé xiāngyìng de jiǎngjīn la!

Vietnamese

A: Bạn có biết trò chơi dân gian truyền thống của Việt Nam là bầu cua cá cọp không?
B: Mình không hiểu lắm, bạn có thể giải thích cho mình không?
A: Nó tương tự như trò chơi xúc xắc của Trung Quốc, nhưng hình ảnh là cua, cá, cọp, gà, nai và ếch.
B: Ồ, nghe có vẻ thú vị! Chơi như thế nào vậy?
A: Người chơi đặt cược vào những hình ảnh này, sau đó lắc xúc xắc, xem kết quả có trùng khớp với số đã đặt cược hay không.
B: Vậy nếu thắng thì sao?
A: Thắng thì sẽ nhận được phần thưởng tương ứng!

Nền văn hóa

中文

“斗蟹、射鱼、捕虾”是越南的传统游戏,通常在节日期间或其他聚会场合玩耍。

这个游戏反映了越南的文化和民俗。

在玩这个游戏时,需要注意控制赌注,理性娱乐。

Các biểu hiện nâng cao

中文

“我们来玩几局‘斗蟹、射鱼、捕虾’吧!”(Wǒmen lái wán jǐ jú ‘dòu xiè, shè yú, bǔ xiā’ ba!)”,

“我押注螃蟹!”(Wǒ yā zhù pángxiè!)”,

“你摇的骰子是什么图案?”(Nǐ yáo de tóuzǐ shì shénme tú'àn?)”

Các điểm chính

中文

这个游戏适合所有年龄段的人玩,但儿童需要在成人的监督下进行。,玩游戏时,要遵守游戏规则,公平竞争。,避免沉迷于游戏,注意控制赌注。,切记理性娱乐,不赌博。

Các mẹo để học

中文

可以先用中文练习,熟悉游戏规则和表达方式。

可以和越南朋友一起练习,在真实的场景中运用所学知识。

可以反复练习对话,提高流利度和准确性。