烧 vàng mã(Phong tục đốt vàng mã)的风俗 Phong tục đốt vàng mã Shāo vàng mã (Phong tục đốt vàng mã) de fēngsú

Giới thiệu nội dung

中文

“烧 vàng mã” (shāo vàng mã)是越南一种独特的丧葬和祭祀传统,类似于中国传统的烧纸钱。越南人认为,通过焚烧纸钱、纸扎的房屋、车辆、家具等物品,可以将这些象征性的财物和物品送到阴间,供奉祖先或逝去的亲人使用,以表达对他们的尊重和思念。

这项习俗的起源可以追溯到越南古代的信仰和宗教观念。在越南,道教、佛教和民间信仰交织融合,形成了独特的文化体系。“烧 vàng mã”正是这种文化融合的体现。人们相信,逝去的人仍然存在于另一个世界,并且需要物质来维持生活。因此,烧 vàng mã被视为一种必要的祭祀仪式,以确保祖先和逝者在另一个世界的生活无忧。

在越南的农村地区,这项习俗尤为盛行。每逢重要的节日,如春节、清明节、以及祖先的忌日,人们都会在家中或祖坟前焚烧 vàng mã。祭祀仪式通常会伴随祭品、香烛、鲜花等。城市地区,虽然“烧 vàng mã”的规模和频率有所减少,但仍然保留着这项传统。

值得一提的是,越南的“ vàng mã”制作精美,种类繁多,从简单的纸钱到复杂的纸扎别墅、汽车,甚至还有纸扎的手机、电脑等现代化物品,体现了越南人精湛的工艺和对祖先的虔诚。

近年来,随着社会的发展和人们观念的转变,“烧 vàng mã”也面临着一些争议。有人认为这种做法浪费资源,并且不环保。但也有人认为,这是越南文化的重要组成部分,应该得到传承和保护。如何平衡传统习俗与现代社会发展之间的关系,是越南社会面临的一个挑战。

拼音

“Shāo vàng mã” (shāo vàng mã) shì yuènán yī zhǒng dú tè de sàngzàng hé jìsì chuántǒng, lèisì yú zhōngguó chuántǒng de shāo zhǐqián. Yuènán rén rènwéi, tōngguò fén shāo zhǐqián, zhǐzhā de fángwū, chēliàng, jiājù děng wùpǐn, kěyǐ jiāng zhèxiē xiàngzhèng xìng de cáiwù hé wùpǐn sòng dào yīnjiān, gōngfèng zǔxiān huò shìqù de qīn rén shǐyòng, yǐ biǎodá duì tāmen de zūnzhòng hé sīniàn.

Zhè xiàng xísú de qǐyuán kěyǐ zhuīsù dào yuènán gǔdài de xìnyǎng hé zōngjiào guānniàn. Zài yuènán, dàojiào, fójiào hé mínjiān xìnyǎng jiāozhī rónghé, xíngchéng le dú tè de wénhuà tǐxì.“Shāo vàng mã” zhèngshì zhè zhǒng wénhuà rónghé de tiǎnxian. Rénmen xiāngxìn, shìqù de rén réngrán cúnzài yú lìng yīgè shìjiè, bìngqiě xūyào wùzhì lái wéichí shēnghuó. Yīncǐ, shāo vàng mã bèi shìwéi yī zhǒng bìyào de jìsì yíshì, yǐ quèbǎo zǔxiān hé shìzhě zài lìng yīgè shìjiè de shēnghuó wú yōu.

Zài yuènán de nóngcūn dìqū, zhè xiàng xísú yóu wéi shèngxíng. Měi féng zhòngyào de jiérì, rú chūnjié, qīngmíng jié, yǐjí zǔxiān de jì rì, rénmen dōu huì zài jiā zhōng huò zǔfén qián fén shāo vàng mã. Jìsì yíshì tōngcháng huì bànsuí jìpǐn, xiāngzhú, xiānhuā děng.
Chéngshì dìqū, suīrán “shāo vàng mã” de guīmó hé pínlǜ yǒusuǒ jiǎnshǎo, dàn réngrán bǎoliú zhe zhè xiàng chuántǒng.

Zhídé yītí de shì, yuènán de “vàng mã” zhìzuò jīngmì, zhǒnglèi fán duō, cóng jiǎndān de zhǐqián dào fùzá de zhǐzhā biéshù, qìchē, shènzhì hái yǒu zhǐzhā de shǒujī, diànnǎo děng xiàndài huà wùpǐn, tiǎnxian le yuènán rén jīngzhàn de gōngyì hé duì zǔxiān de qiánchéng.

Jīnnánnián, suízhe shèhuì de fāzhǎn hé rénmen guānniàn de zhuǎnbiàn,“shāo vàng mã” yě miànlín zhe yīxiē zhēngyì. Yǒurén rènwéi zhè zhǒng zuòfǎ làngfèi zīyuán, bìngqiě bù huánbǎo. Dàn yě yǒurén rènwéi, zhè shì yuènán wénhuà de zhòngyào zǔchéng bùfèn, yīnggāi dédào chuánchéng hé bǎohù. Rúhé pínghéng chuántǒng xísú yǔ xiàndài shèhuì fāzhǎn zhī jiān de guānxi, shì yuènán shèhuì miànlín de yīgè tiǎozhàn.

Vietnamese

“Đốt vàng mã” (đốt vàng mã) là một tục lệ tang ma và cúng tế độc đáo ở Việt Nam, tương tự như tục đốt vàng mã ở Trung Quốc. Người Việt Nam tin rằng, bằng cách đốt tiền giấy, đồ mã như nhà cửa, xe cộ, đồ đạc… họ có thể gửi những tài sản tượng trưng này xuống âm phủ cho tổ tiên hoặc người thân đã khuất sử dụng, để thể hiện lòng kính trọng và tưởng nhớ.

Phong tục này bắt nguồn từ tín ngưỡng và quan niệm tôn giáo cổ xưa của Việt Nam. Ở Việt Nam, Đạo giáo, Phật giáo và tín ngưỡng dân gian đan xen hòa quyện, tạo thành một hệ thống văn hóa độc đáo. “Đốt vàng mã” chính là sự thể hiện của sự hòa quyện văn hóa này. Người ta tin rằng, người đã khuất vẫn tồn tại ở một thế giới khác, và cần vật chất để duy trì cuộc sống. Vì vậy, đốt vàng mã được xem như một nghi lễ cúng tế cần thiết, để đảm bảo cuộc sống của tổ tiên và người đã khuất ở thế giới bên kia được đầy đủ.

Ở các vùng nông thôn Việt Nam, phong tục này đặc biệt phổ biến. Vào các dịp lễ tết quan trọng, như Tết Nguyên đán, Tết Thanh Minh, và ngày giỗ của tổ tiên, người ta thường đốt vàng mã ở nhà hoặc trước mộ phần tổ tiên. Nghi lễ cúng tế thường kèm theo lễ vật, hương, nến và hoa tươi. Ở thành phố, quy mô và tần suất đốt vàng mã giảm đi, nhưng phong tục này vẫn được duy trì.

Điều đáng nói là, vàng mã ở Việt Nam được làm rất tinh xảo, đa dạng về chủng loại, từ tiền giấy đơn giản đến những ngôi biệt thự, xe hơi bằng giấy phức tạp, thậm chí cả điện thoại, máy tính… hiện đại, thể hiện sự khéo léo trong nghề thủ công và lòng thành kính đối với tổ tiên của người Việt Nam.

Những năm gần đây, cùng với sự phát triển của xã hội và sự thay đổi trong nhận thức của mọi người, “đốt vàng mã” cũng đang đối mặt với một số tranh cãi. Một số người cho rằng việc này gây lãng phí tài nguyên và không thân thiện với môi trường. Nhưng cũng có người cho rằng, đây là một phần quan trọng của văn hóa Việt Nam, nên được kế thừa và bảo tồn. Làm thế nào để cân bằng giữa tục lệ truyền thống và sự phát triển của xã hội hiện đại là một thách thức mà xã hội Việt Nam đang phải đối mặt.

Cuộc trò chuyện

Cuộc trò chuyện 1

中文

A:你知道越南人过清明节时会烧纸钱吗?
B:听说过,他们叫‘烧 vàng mã’,是为了祭祀祖先,对吗?
A:是的,他们认为烧 vàng mã可以给祖先在另一个世界提供所需物品。
B:那他们都烧些什么呢?
A:除了纸钱,还有纸做的房子、汽车、手机等等,非常精致。
B:这听起来很有意思,也挺特别的。
A:是啊,这是一种独特的文化习俗,反映了越南人对祖先的尊重和怀念。

拼音

A:Nǐ zhīdào yuènán rén guò qīngmíng jié shí huì shāo zhǐqián ma?
B:Tīngshuō guò, tāmen jiào ‘shāo vàng mã’,shì wèile jìsì zǔxiān, duì ma?
A:Shì de, tāmen rènwéi shāo vàng mã kěyǐ gěi zǔxiān zài lìng yīgè shìjiè tígōng suǒxū wùpǐn.
B:Nà tāmen dōu shāo xiē shénme ne?
A:Chúle zhǐqián, hái yǒu zhǐ zuò de fángzi, qìchē, shǒujī děngděng, fēicháng jīngzhì.
B:Zhè tīng qǐlái hěn yǒuyìsi, yě tǐng tèbié de.
A:Shì a, zhè shì yī zhǒng dú tè de wénhuà xísú, fǎnyìng le yuènán rén duì zǔxiān de zūnzhòng hé huáiniàn.

Vietnamese

A: Bạn có biết người Việt Nam khi cúng giỗ, Tết thường đốt vàng mã không?
B: Mình nghe nói rồi, họ gọi là ‘đốt vàng mã’, để cúng tế tổ tiên, phải không?
A: Đúng rồi, họ tin rằng đốt vàng mã có thể cung cấp những đồ vật cần thiết cho tổ tiên ở thế giới bên kia.
B: Vậy họ đốt những gì vậy?
A: Ngoài tiền giấy, còn có cả nhà cửa, xe cộ, điện thoại… bằng giấy, rất tinh xảo.
B: Nghe thú vị và khá độc đáo nhỉ.
A: Đúng vậy, đó là một phong tục văn hóa độc đáo, phản ánh sự tôn kính và tưởng nhớ tổ tiên của người Việt Nam.

Nền văn hóa

中文

“烧 vàng mã”是越南独特的祭祀传统,体现了越南人对祖先的尊重和怀念。

在正式场合,例如祭祀祖先、重要的节日,人们会比较隆重地进行“烧 vàng mã”仪式。在非正式场合,则相对简化。

“烧 vàng mã”的仪式通常在户外进行,以避免火灾。

Các biểu hiện nâng cao

中文

除了“烧 vàng mã”,还可以用“cúng tế tổ tiên”或“thắp hương tưởng nhớ tổ tiên”来表达对祖先的祭祀。

可以根据不同的场合,选择不同的表达方式,例如,在正式场合,可以使用更正式的表达,例如“举行祭祀仪式”;在非正式场合,可以使用更口语化的表达,例如“烧点纸钱祭祀祖先”。

Các điểm chính

中文

“烧 vàng mã”主要用于祭祀祖先和逝去的亲人,表达对他们的尊重和怀念。,在越南,不同年龄和身份的人都会参与“烧 vàng mã”的活动。,需要注意的是,“烧 vàng mã”的仪式应该在安全的环境下进行,避免引发火灾。

Các mẹo để học

中文

可以与越南朋友一起练习对话,了解他们对“烧 vàng mã”的看法和感受。

可以观看相关的视频或阅读相关的文章,加深对“烧 vàng mã”的理解。

可以尝试用越南语描述“烧 vàng mã”的场景和过程。