越南习俗:xông đất(上门拜年) Phong tục xông đất Yuènán xísú: xōng dìt (shàng mén bàinián)

Giới thiệu nội dung

中文

“xông đất”是越南语中一个独特的习俗,意为“开年入户”,指的是在农历新年第一天,选择一位被认为是幸运、吉祥的人,作为第一位进入家门拜年的客人。这个人被称作“người xông đất”,意为“开年入户的人”。

这个传统习俗在越南有着悠久的历史,它反映了越南人民对美好生活和好运的期盼。人们相信,“xông đất”的人会把好运带给整个家庭,为新的一年带来好兆头。因此,选择谁来“xông đất”就显得尤为重要。通常,人们会选择那些被认为是健康、富有、善良、乐观的人,例如家族中的长辈、受人尊敬的人或事业有成的人。

“xông đất”的仪式通常在凌晨进行,人们会准备好一些象征吉祥的物品,比如水果、糖果、茶叶等,以表达对来客的欢迎和尊重。来客进入家门后,主人会热情地接待,并奉上茶点。来客会向主人和家人送上新年的祝福,表达对新一年的美好祝愿。

除了选择合适的“người xông đất”,越南人还有一些关于“xông đất”的禁忌。比如,人们认为不适合让那些不吉利的人,例如丧事来的人,或者脾气不好的人来“xông đất”。

“xông đất”不仅是简单的拜年仪式,更是一种充满文化内涵的传统习俗,它体现了越南人对家庭和睦、幸福美满的期盼,以及对新年的美好祝愿。在现代社会,虽然“xông đất”的传统有所演变,但其核心意义仍然被人们所传承和重视。

拼音

“xōng dìt”shì yuènán yǔ zhōng yīgè dú tè de xísú, yì wéi “kāi nián rù hù”, zhǐ de shì zài nónglì xīnnián dì yī tiān, xuǎnzé yī wèi bèi rènwéi shì xìngyùn、jíxiáng de rén, zuòwéi dì yī wèi jìnrù jiā mén bàinián de kèrén. Zhège rén bèi chēng zuò “rén xōng dìt”, yì wéi “kāi nián rù hù de rén”.

Zhège chuántǒng xísú zài yuènán yǒu zhe yōujiǔ de lìshǐ, tā fǎnyìng le yuènán rénmín duì měihǎo shēnghuó hé hǎoyùn de qīpàn. Rénmen xiāngxìn,“xōng dìt” de rén huì bǎ hǎoyùn dài gěi zhěnggè jiātíng, wèi xīn de yī nián dài lái hǎo zhàotóu. Yīncǐ, xuǎnzé shuí lái “xōng dìt” jiù xiǎnde yóu wéi zhòngyào. Tōngcháng, rénmen huì xuǎnzé nàxiē bèi rènwéi shì jiànkāng、fù yǒu、shànliáng、lèguān de rén, lìrú jiāzú zhōng de chángbèi、shòu rén zūnjìng de rén huò shìyè yǒuchéng de rén.

“xōng dìt” de yíshì tōngcháng zài língchén jìnxíng, rénmen huì zhǔnbèi hǎo yīxiē xiàngzhēng jíxiáng de wùpǐn, bǐrú shuǐguǒ、tángguǒ、cháyè děng, yǐ biǎodá duì lái kè de huānyíng hé zūnjìng. Láikè jìnrù jiā mén hòu, zhǔrén huì rèqíng de jiēdài, bìng fèng shàng chá diǎn. Láikè huì xiàng zhǔrén hé jiārén sòng shàng xīnnián de zhùfú, biǎodá duì xīn de yī nián de měihǎo zhùyuàn.

Chúle xuǎnzé héshì de “rén xōng dìt”, yuènán rén hái yǒu yīxiē guānyú “xōng dìt” de jìnjì. Bǐrú, rénmen rènwéi bù shìhé ràng nàxiē bù jí lì de rén, lìrú sàngshì lái de rén, huò zhě píqì bù hǎo de rén lái “xōng dìt”.

“xōng dìt” bù jǐn shì jiǎndān de bàinián yíshì, gèng shì yī zhǒng chōngmǎn wénhuà nèihán de chuántǒng xísú, tā tǐxiàn le yuènán rén duì jiātíng hé mù、xìngfú měimǎn de qīpàn, yǐjí duì xīnnián de měihǎo zhùyuàn. Zài xiàndài shèhuì, suīrán “xōng dìt” de chuántǒng yǒusuǒ yǎnbiàn, dàn qí héxīn yìyì réngrán bèi rénmen suǒ chuánchéng hé zhòngshì.

Vietnamese

“Xông đất” là một phong tục độc đáo trong văn hóa Việt Nam, nghĩa là “người đầu tiên bước vào nhà trong năm mới”, chỉ việc lựa chọn một người được cho là may mắn, tốt lành để làm người đầu tiên đến chúc Tết trong ngày mùng một Tết Nguyên đán. Người này được gọi là “người xông đất”.

Phong tục này có lịch sử lâu đời ở Việt Nam, phản ánh mong ước về cuộc sống tốt đẹp và may mắn của người dân Việt. Người ta tin rằng người “xông đất” sẽ mang lại may mắn cho cả gia đình, mang đến điềm lành cho năm mới. Vì vậy, việc lựa chọn ai làm người “xông đất” rất quan trọng. Thông thường, người ta sẽ chọn những người được cho là khỏe mạnh, giàu có, tốt bụng, lạc quan, ví dụ như các bậc cao niên trong gia đình, những người được kính trọng hoặc thành đạt.

Lễ “xông đất” thường được tiến hành vào lúc sáng sớm, mọi người chuẩn bị những đồ vật tượng trưng cho may mắn như trái cây, kẹo, trà… để thể hiện sự chào đón và tôn trọng đối với khách đến. Khi khách bước vào nhà, chủ nhà sẽ đón tiếp nồng nhiệt và mời trà bánh. Khách sẽ chúc Tết chủ nhà và gia đình, bày tỏ những lời chúc tốt đẹp cho năm mới.

Ngoài việc chọn người “xông đất” phù hợp, người Việt còn có một số kiêng kỵ về “xông đất”. Ví dụ, người ta cho rằng không nên để những người không may mắn, ví dụ như người đến từ đám tang hoặc những người có tính tình không tốt, làm người “xông đất”.

“Xông đất” không chỉ là một nghi lễ chúc Tết đơn giản mà còn là một phong tục truyền thống giàu ý nghĩa văn hóa, thể hiện mong ước về sự hòa thuận, hạnh phúc của người Việt Nam, cũng như những lời chúc tốt đẹp cho năm mới. Trong xã hội hiện đại, mặc dù phong tục “xông đất” có phần thay đổi, nhưng ý nghĩa cốt lõi vẫn được mọi người gìn giữ và coi trọng.

Cuộc trò chuyện

Cuộc trò chuyện 1

中文

A:新年快乐!今年你家谁来"xông đất"啊?
B:今年我弟弟来xông đất,他很幸运,听说xông đất的人家会带来好运呢!
A:哦,是吗?那祝你们新年好运!
B:谢谢!也祝你新年快乐!
A:对了,xông đất有什么讲究吗?
B:嗯,一般来说,xông đất的人要选择吉时,而且要带些吉祥物,比如水果、糖果之类的。
A:我明白了,谢谢你的讲解!

拼音

A:Xīnnián kuàilè! Jīnnián nǐ jiā shuí lái "xōng dìt" a?
B:Jīnnián wǒ dìdi lái xōng dìt, tā hěn xìngyùn, tīng shuō xōng dìt de rénjiā huì dài lái hǎoyùn ne!
A:Ó, shì ma? Nà zhù nǐmen xīnnián hǎoyùn!
B:Xièxie! Yě zhù nǐ xīnnián kuàilè!
A:Duì le, xōng dìt yǒu shénme jiǎngjiu ma?
B:Èn, yībān lái shuō, xōng dìt de rén yào xuǎnzé jíshí, érqiě yào dài xiē jíxiángwù, bǐrú shuǐguǒ, tángguǒ zhīlèi de.
A:Wǒ míngbai le, xièxie nǐ de jiǎngjiě!

Vietnamese

A: Chúc mừng năm mới! Năm nay nhà bạn ai "xông đất" vậy?
B: Năm nay em trai tôi xông đất, nó rất may mắn, nghe nói người xông đất sẽ mang lại may mắn cho cả nhà đấy!
A: Ồ, vậy à? Vậy thì chúc các bạn năm mới may mắn nhé!
B: Cảm ơn! Chúc bạn năm mới vui vẻ!
A: Nhân tiện, xông đất có những điều kiêng kỵ gì không?
B: Ừm, nói chung, người xông đất cần chọn giờ tốt, và mang theo những vật may mắn, ví dụ như trái cây, kẹo…
A: Tôi hiểu rồi, cảm ơn bạn đã giải thích!

Nền văn hóa

中文

xông đất是越南特有的新年习俗,选择吉利的人作为新年第一天第一个进入家门的人,寓意带来好运。

选择xông đất的人很重要,通常选择健康、富有、善良、乐观的人。

xông đất的时间通常在凌晨。

xông đất的人会带一些吉祥物,比如水果、糖果等。

xông đất也有禁忌,例如避免让不吉利的人来xông đất。

Các biểu hiện nâng cao

中文

“Năm nay nhà mình đón ai xông đất nhỉ?” (今年咱们家请谁来xông đất呢?)

“Gia đình mình rất may mắn khi được anh ấy xông đất.” (我们家很幸运请到他来xông đất。)

“Xông đất là một nét đẹp văn hóa truyền thống của người Việt.” (xông đất是越南的传统文化特色。)

“Chọn người xông đất cần phải cẩn thận.” (选择xông đất的人需要谨慎。)

Các điểm chính

中文

xông đất的适用场景是越南农历新年第一天。,xông đất对年龄和身份没有严格限制,但通常选择受人尊敬的长辈或事业有成的人。,选择xông đất的人要避免那些不吉利的人。,xông đất时要带一些吉祥物,以表达对主人的尊重。,不要因为不懂而随便选择人xông đất,要了解相关的文化习俗。

Các mẹo để học

中文

与朋友或家人模拟对话练习xông đất的场景。

注意xông đất的读音和相关词汇的用法。

学习一些关于xông đất的文化背景知识。

练习用越南语表达对新年的祝福。